发新话题
打印

《Faces Of Evil, The Fiends》是否还有翻译价值?

本主题由 donkey 于 2008-3-8 21:30 移动

《Faces Of Evil, The Fiends》是否还有翻译价值?

看多了lsls大人关于低层界的翻译,忽然对fiend们的日常生活,文明形态,社会结构之类的感兴趣了,请大家帮我看看2版的《Faces Of Evil, The Fiends》是否还有翻译价值?有的话我就慢慢翻译,不过这里不少记述和最新设定之间应该存在冲突。

TOP

我個人是百分百推薦這本書,裡頭將三種魔族的心態及社會差異都分的頗明白,且........很有趣.7 s. X) j& }0 Z7 g! W

  ], T$ ^$ }9 ?- Y) m恩,不才我也翻了塔那裏章節的一點點(約20分之ㄧ吧? ):
6 l6 r5 H7 [/ O* u+ s5 h. _- H% y- o9 i& g% L
http://trow.cn/forum/index.php?showtopic=9896
4 b, a0 c+ R4 C, w; C, @2 Z" K( v: H, m4 R% |
本想繼續翻下去的,但因為接下來的演講者是位史拉蟾賢者( )所以無限期延期.
把自己當成別人(為人著想) 把自己當成自己(擁有信念)
把別人當成別人(尊重他人) 把別人當成自己(視其如己)

感謝某位寫出這四句話的前輩

TOP

额,萝卜大人,这本是核心设定还是其它什么?
3 U& U+ N; i3 q& s! {: B1 B+ b2 X6 o
我似乎记得这本是Planescape的设定

TOP

确实是2版的PS设定

TOP

引用:
原帖由 Evana 于 2007-10-29 23:23 发表
3 I: `# `0 n9 o2 _) Z: t我個人是百分百推薦這本書,裡頭將三種魔族的心態及社會差異都分的頗明白,且........很有趣.  j+ d* s8 M/ P, I: _  t

) k& Q$ _" J( {! _6 _恩,不才我也翻了塔那裏章節的一點點(約20分之ㄧ吧? ):
, z5 ~3 j) J& }7 Y9 U: L- |  E
& V: z: Y# H0 y2 j& Dhttp://trow.cn/forum/index.php?showtopic=98967 K: N4 J' B) u3 F% o
...
% |/ V/ Z8 a( Z4 l; S, N& n- H
史拉蟾贤者..... 我也怀疑我能否翻译的下去了。

TOP

这本书和Hellbound, The Blood War都是有相当价值的PS设定集,大大们能翻译出来当然功德无量,但是应该说工程是很浩大的...

TOP

萝卜若能把这本设定全翻出来,功劳大大滴 & X+ R7 _* a' X+ G; V7 C1 {. _% u
PS:有魔鬼崇拜者么,一些巴托贵族的故事
2 n$ S8 Y( H6 whttp://www.wizards.com/default.asp?x=dnd/drfe/20071017

TOP

发新话题