20:00更新:
, n5 e. F( y8 M1 e" ^" }, |说明:现在该出版社只是有兴趣而已,能不能做起来我不清楚,如果是想给自己找份真正工作的同志请绕道吧~~~
( k7 s6 j' q7 B: z
1 [ U) ~; x; `% J: ?6 b0 g; [7 i目前已经有不下十位同志与本人联系,令在下受宠若惊,所以现在考虑将小组的成员增加到4人左右。
$ S' ]7 e5 }: w8 U" d$ V& x说实话,如果真的做商业出版的话,人数较多会涉及到很多麻烦的问题,
, E. Z" Z+ D* P1 }6 j" B% k/ }, B但我个人觉得大家都是热爱奇幻才会有走到一起,相信一个有着共同爱好的团队不会因为其他问题而产生原则性的矛盾
; @) x& a6 t% t. e5 y最后希望各位有兴趣的朋友在做了序言的润色之后,再简单地介绍下自己在奇幻方面的经历,比如看过哪些作品,又比较喜欢哪些作品,自己倾向做原文翻译还是文字润色等。还有就是,希望有兴趣的同志们还是直接加我QQ,这样交流起来也比较方便,谢谢
& u K c# P% A! y5 o
+ F! e0 L; N% b; G9 W
. m2 d+ ]! U/ L5 `2 J- n/ N
/ V9 y7 J: V% A5 ~* Q本人对原版奇幻文学有浓厚兴趣,同时出于兴趣,利用业余时间翻译一些相关的作品。
8 b: [ U8 z- U: t# W
最近某出版社与本人取得联系,对本人的一些翻译作品表现出极大的兴趣,也表达一定的合作意向。
1 f; s0 j1 M2 ~& j
" F9 ]6 _5 P- N$ M: U4 P. g本人的优势主要在对奇幻文学比较熟悉,尤其有多年的原版奇幻文学阅读的经历,对原文的理解和把握比较到位
4 B% J/ v0 t5 f+ {+ I+ g9 `
但另一方面比较大的问题(同时也是出版社几位编辑的意见)是中文文学功底较差,翻译作品的文学性很低。
7 b+ j. z6 j8 @
8 \2 k* l# \. C& A2 Z: P现在希望可以找到志同道合者,一起长期从事奇幻文学翻译工作的兼职。
3 r( W6 d: Y2 Z1 Y e6 T
原则上本人主要负责原文的翻译,而合作者主要负责翻译初稿的文字润色工作,当然许多具体内容肯定是要相互讨论决定的。
; \8 u e3 P1 j5 [. r, W
基本要求就两点:
# \, P( e( I' e; p
1.这是最主要的,要真心地热爱奇幻文学,除不可抗拒的自然因素外,每周尽量可以保证一定的工作时间
5 S/ R+ s; S; o7 `; D2.希望可以阅读过比较多的奇幻文学作品,本身又是喜欢动动笔,有一定中文文字功底的同志
, ?$ i% C! u- g; E2 H5 L+ d
4 F, Q" I. s5 T! j有意向者请联系我的qq:121889568
( i5 V( b% q+ x- H$ g" N! g同时也希望有意者去我的BLOG (
http://bradmonkeysun.blog.163.com/),将其中玛拉兹英灵录的序言部分进行文字润色,
$ g$ a. W T; L# N2 j序言原文在此,
. A8 m) Q# J$ V' i6 T
) A; ]! l3 w# J( W! g5 d& K! k8 n- a2 D
这样拿个样稿给出版社那边,也许正式工作很快就可以开始。
