
在翻译蛛后之战的时候,“Mistress”这个词在很多情况下有点拿捏不定,麻烦大家帮我参谋一下。
Mistress在魔索布莱城中一般是用来称呼地位较高的女性祭司的,但是从原文来看,不同的情况下应该还是有所不同的。
比如费瑞恩称呼昆舍尔的Mistress,我翻译成“主母教长”;
达妮菲称呼昆舍尔的Mistress,我翻译成“主母”;
麻烦大家帮我参谋一下:昆舍尔称呼达妮菲的“Mistress”,费瑞恩称呼达妮菲的“Mistress”,杰格拉德称呼达妮菲的“Mistress”,达妮菲称呼赫丽丝特的“Mistress”,昆舍尔称呼赫丽丝特的“Mistress”该怎么翻译?