标题: 这些生物咋翻译呢?
  本主题由 Lala 于 2008-3-8 12:46 移动 
hamill
奥德赛TIF工作室
Rank: 6Rank: 6


TIF工作室成员   小红花  
UID 281
精华 0
积分 3793
帖子 234
威望 364
奥币 470
贡献 0
阅读权限 50
注册 2005-9-15
来自 南京
状态 离线
发表于 2007-7-14 08:30  资料  短消息  加为好友 
这些生物咋翻译呢?

genasi

slyth(起源未知的变形生物,倡导和环境和谐共处)和谐怪?

gloaming(半幽影生物,有双翅膀,皮肤苍白会发光)

stinger(半人半蝎的生物,与半人马很像,只不过把马身换为蝎子)半人蝎?蝎身人?人身蝎?

quaggoth(有个deepbear的外号)地底熊?  

strongheart halfling(记得当年IWD2中文版翻作“强心半身人”引起了很大的争议)

lightfoot halfling(同上)

ghostwise halfling

earth weird

azer(奇幻大辞典上采用音译,元素生物)

顶部
sadismma
奥德赛正式会员
Rank: 4


小红花  
UID 1502
精华 9
积分 2682
帖子 163
威望 359
奥币 451
贡献 0
阅读权限 50
注册 2006-1-20
来自 北京
状态 离线
发表于 2007-7-14 14:48  资料  短消息  加为好友 
半身人我记得通常译法就是:强心,轻足,鬼智。出处记不得了,反正我是没见过其它译法。

earth weird 土先知  见NT版MM2翻译

genasi 元素后裔 见角色扮演区版大Cirdan大大的费伦相关翻译

azer 火矮人 见本区敝人的“远古帝国的遗产—费伦的神魔裔 ” ~ 广告....搞笑一下 其实应该是见官方3版MM1翻译或纯美苹果园Arshiss版的3.5SRD怪物翻译





西南遭劫金瓯震,万民罹难惨寰深。
省我一餐珍馐价,济尔万千沟壑人。
一钞一票观音水,半情半血同胞心。
波涛难尽灾民苦,峥嵘正道是人伦。
顶部
青萝
版主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7


费伦学者   版主专用   TIF工作室成员   小红花  
UID 8581
精华 24
积分 12298
帖子 1052
威望 1354
奥币 1565
贡献 0
阅读权限 100
注册 2006-11-13
来自 印记城
状态 离线
发表于 2007-7-14 15:34  资料  短消息  加为好友 
gloaming有个翻译方法是“光灵”,这个种族似乎特别痛恨卓尔精灵(貌似被卓尔sm过
stinger有个译法是“狂热针刺者”。

顶部
sadismma
奥德赛正式会员
Rank: 4


小红花  
UID 1502
精华 9
积分 2682
帖子 163
威望 359
奥币 451
贡献 0
阅读权限 50
注册 2006-1-20
来自 北京
状态 离线
发表于 2007-7-14 15:38  资料  短消息  加为好友 
在MM2的NT版翻译中将scorpionfolk翻作蝎身人,因为此怪身为官方怪物样貌极独特,与直接套荒诞模板出来的生物有很大区别(虫类与类人生物特征结合的头部,有一部份腹足类似人类手臂等,有专门的猫鼬书描述),NT版翻译又是流传已久,所以蝎身人这个译法不用为好,像MM中人马那样翻成人蝎也不太有特点,所性就原文结合特征翻作蝎刺人?

PS:说点题外话,当年刚看到荒诞模板时就对变种蝎情有独钟,俩钳子加一尾巴多好,可惜DDO中的蝎化卓尔有钳子没有手,当初和《悍医》的作者高森对这点好一通讨论(《悍医》是起点上第一本以艾伯伦为背景的长篇小说。不过,和正统的艾伯伦世界没什么关系就是了,简单讲是龙晶版刘震撼的故事。。。 ,虽然有很多不足,但毕竟是全本,即便DND众们以轻松的状态(千万别想设定与规则)看也是挺有趣的,这里友情推荐一下。又是广告。。。。对不起大家 ),后来看到wotc上《席恩德瑞克的秘密》的图片,帅气的蝎化黑皮也是手,爪俱齐很是激动。但这本书的oef出得异乎寻常的慢,几个月后down下来一看:数据显示变异体有爪子没手,正常的有手没爪子。。。。。晕呀!very不解





西南遭劫金瓯震,万民罹难惨寰深。
省我一餐珍馐价,济尔万千沟壑人。
一钞一票观音水,半情半血同胞心。
波涛难尽灾民苦,峥嵘正道是人伦。
顶部
Arcanum
版主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7
法师


乐于助人奖   费伦学者   版主专用   面具寻者  
UID 274
精华 4
积分 16759
帖子 1768
威望 223
奥币 1608
贡献 0
阅读权限 100
注册 2005-9-14
状态 离线
发表于 2007-7-14 16:02  资料  短消息  加为好友 
基本上,图片只能作为参考。

美术部门虽会与设计师们进行沟通,但有时仍有出入,甚至会出现画家自行诠释的状况,这点就曾造成不小的问题。 : )

顶部
爱丁堡术士
版主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7



版主专用  
UID 3698
精华 3
积分 2941
帖子 288
威望 202
奥币 424
贡献 0
阅读权限 100
注册 2006-6-10
状态 离线
发表于 2007-7-15 00:41  资料  短消息  加为好友 


蝎化卓尔

顶部
hamill
奥德赛TIF工作室
Rank: 6Rank: 6


TIF工作室成员   小红花  
UID 281
精华 0
积分 3793
帖子 234
威望 364
奥币 470
贡献 0
阅读权限 50
注册 2005-9-15
来自 南京
状态 离线
发表于 2007-7-16 08:53  资料  短消息  加为好友 
关于gloaming

gloaming原意是“日暮,黄昏”,而古汉语中“暝”就有“日落,幽暗”的释义;再加上该生物的特征:一双翅膀,加上一个“翼”

“翼暝”?如何

顶部
 



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2008-7-7 06:58
沪ICP备06018944号

    本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区 Powered by Discuz! 5.5.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.
Processed in 0.066149 second(s), 9 queries

清除 Cookies - 联系我们 - 奥德赛公会 - Archiver - WAP