标题: FPT的一个缺陷
zhang1985
初级会员
Rank: 2



UID 10638
精华 0
积分 176
帖子 73
威望 16
奥币 55
贡献 1
阅读权限 20
注册 2007-1-4
状态 离线
发表于 2007-3-20 22:28  资料  短消息  加为好友  QQ
FPT的一个缺陷

许多书没有注明是中问OR英文,结果下载下来好多都是英文的,看不懂

为此提个意见,就是最好在书名后面加上是英文OR中文

下的时候就能有个把握了

顶部
zhang1985
初级会员
Rank: 2



UID 10638
精华 0
积分 176
帖子 73
威望 16
奥币 55
贡献 1
阅读权限 20
注册 2007-1-4
状态 离线
发表于 2007-3-20 22:30  资料  短消息  加为好友  QQ
个人英语太差。。。

所以有此一说

莫见怪呀~~~~

顶部
绮罗
奥德赛正式会员
Rank: 4
华丽丽DI混吃混喝


上传先锋奖   ODY MM专用  
UID 1270
精华 28
积分 3885
帖子 262
威望 409
奥币 1884
贡献 56
阅读权限 50
注册 2005-12-29
状态 离线
发表于 2007-3-21 12:39  资料  短消息  加为好友 
建议很不错,偶支持~~
然则,你英语差到“FTP”都写错了吗,哈哈哈哈





顶部
Lala (拉拉)
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


ODY MM专用   TIF工作室成员   管理员专用  
UID 7
精华 289
积分 39061
帖子 5943
威望 3065
奥币 14966
贡献 4
阅读权限 200
注册 2005-7-1
状态 离线
发表于 2007-3-21 12:57  资料  短消息  加为好友 
“奇幻文学”类,“电子杂志”类 大多是英文原版,更别说FTP #1上的RPG Books和Comic了,而且都是提前标明的。可能是你没有下载和及时更新目录
要学会对照目录找资源啊~~

http://www.odyguild.net/lala/odyftp_no1_full.xls
http://www.odyguild.net/lala/odyftp_no2_full.xls

如果你很喜爱奇幻,建议务必要把英文学好,否则即使身在宝库里也是惘然。

顶部
落魄贵族
奥德赛正式会员
Rank: 4


UID 10454
精华 0
积分 1179
帖子 432
威望 127
奥币 348
贡献 0
阅读权限 50
注册 2006-12-30
来自 Dungeon
状态 离线
发表于 2007-3-26 14:01  资料  短消息  加为好友  QQ
同意Lala的意见。。不过很多同学不可能为了看奇幻而努力的学ENG吧。。毕竟个人境遇不同。。
只能劝楼主慢慢等人翻译了吧。

PS:顺便提醒像  绮罗乖乖说的。。楼主最好把FTP改了。。被人笑可是不好啊。。顺便说下“中文”也打错了。。

顶部
levine3
初级会员
Rank: 2



UID 6224
精华 0
积分 56
帖子 6
威望 2
奥币 36
贡献 0
阅读权限 20
注册 2006-9-26
状态 离线
发表于 2007-3-28 18:52  资料  短消息  加为好友 
不如这样吧,既然大多数文件都是英文的,那么把内容为中文的在文件名最后加个 .cn 以示区别,而且工作量也不大。

顶部
 



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2008-7-5 10:49
沪ICP备06018944号

    本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区 Powered by Discuz! 5.5.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.
Processed in 0.060958 second(s), 8 queries

清除 Cookies - 联系我们 - 奥德赛公会 - Archiver - WAP