英国爵位的头衔和誉称(ZT)
英国是一个讲究头衔和誉称的国家,因此在与英国人的交往中,或在我们的英语实践中,了解一些有关英国爵位的头衔和誉称的知识无疑是十分必要的。 4 p" v0 f5 M5 E1 b7 ?. ]
. f; g; ]2 W1 J1 t5 g- {/ L- A$ e8 K
按照英国传统,女王(或国王)可以根据内阁首相的提议,将某种贵族爵位授予某人,但受封的人数是有限的,每年大约在20名以内。
0 C4 V! x1 k: S& w6 }" T0 S% c( F" u$ T
贵族爵位(peerages)分为公爵(Duke)、侯爵(Marquis或Marquess)、伯爵(Earl)、子爵(Viscount)和男爵(Baron)5个等级。原来贵族爵位都是世袭的,而且只能有一个继承人。长子是法定继承人。只有在贵族没有儿子的情况下,其爵位才能由首先达到继承年龄的直系后代来继承。自1958年以后,才允许将非继承性的“终身贵族爵位”(Life peerages)授予某一个人。
1 v' f3 u+ q5 X: o$ p
$ W: p! s4 K; S7 Z8 d对公爵、公爵夫人(Duchess)尊称为“Grace”。直接称呼时用“Your Grace”(大人、夫人),间接提及时用“His(Her)Grace”。用在信封或信的开头可尊称为“His Grace the Duck of...”(公爵大人……)或“Her Grace the Duchess of...”(公爵夫人……)。
8 ?; W8 s% r, D4 N/ t- U5 M$ w+ A e
) K1 ?" \9 x0 u! i: {侯爵、伯爵、子爵和男爵都可以称为“Lord”(勋爵)。直接称呼时,都可称“Your Lordship”。间接提及时可用“Lord +姓”或“Lord +地名”。信封上或信的开头分别称“My Lord Marquis”或“My Lord”(主要用于伯、子、男爵)。
! n: s7 i6 [( S% w* p+ b
; s) M' f3 E I* x( B4 G& S公爵、侯爵、伯爵的长子在他们的父亲没死之前,即没有继承其父亲爵位之前,也可称之为“Lord”(勋爵),但不是贵族。公爵、侯爵的次子以下的儿子,可以终身称之为“Lord”(勋爵);对伯、子、男爵的次子以下的儿子可称“Honorable”(尊敬的)。他们也都不是贵族。 , S2 S8 j) U3 m
s8 I3 \0 c* n: H- W, w# v7 ?5 S+ y侯爵夫人(Marchioness)、伯爵夫人(Countess)、子爵夫人(Viscountess)、男爵夫
5 g! B3 x w H- |4 _4 _% x5 `$ d4 C; ~; x( ]
人(Baroness)均可称之为:“Lady”(夫人),即用“Lady +丈夫的姓或丈夫勋称中的地名”。 3 H) g6 _. Y+ K9 ~
& J I2 j$ M" v1 Z公爵、侯爵、伯爵的每一个女儿也都可称为“Lady”,即可用“Lady +授予名+姓”。
4 @2 Z. a, o, n7 }) C
3 [1 _: n# i+ Q* q3 _5 ~8 J如果她结了婚,就用丈夫的姓代替自己的姓,但仍称为“Lady”(夫人),即使丈夫无爵位,是个普通的“先生”,也可称为“Lady”。如果丈夫有了爵位,那她就要选用相应的誉称。
) ~1 Y) K2 v1 c. ^; E9 u! q
, U6 v5 V; E3 n9 r9 U* m( V4 i7 e除了贵族爵位以外,还有别的一些誉称,对爵士则尊称为“Sir”(爵士)。具体做法是“Sir +授予名+姓”或“Sir+授予名”,但作为爵士头衔,Sir绝不可只用于姓前。 / ^. M' W: Y7 i
: C- \( r8 ^% o3 }+ v& q3 A6 q0 [如“Sir James Manson”也可称“Sir James”,但绝不能称“Sir Manson”。爵士的夫人也可称“Lady”。 : u, n5 P$ g6 r( _0 g' Z
1 ], A6 x$ X6 \3 g2 j. ^
爵士的头衔不能继承,除头衔外爵士没有什么特权。其儿子也和平民的姓一样用“Mr.”相称。