发新话题
打印

碟子党来此签到~

我也喜欢,正准备开始自己翻译

TOP

那么,新人报道: N& Q9 A" A3 i# R& x
看过魔法的颜色、异光. D: V( F+ w8 E; N5 ~- Y
另:Hogfather电视片字幕已翻译完毕,找人做内嵌中

TOP

加群填名片时多按了下回车导致没填完,认证后马上补齐
魅力,说服,不确定性以及唱反调

TOP

魔法的色彩和异光,还有一点sourcery,英文不好,看不大懂
- a9 Y2 s3 E" c, s# g+ I" |我有个习惯,看书看到精彩的地方就会在下面划条线,可7 A, z7 S8 L$ c$ z, G$ A# ]
碟形世界让我的自动笔N次没铅
如果我有立场的话,我的立场是中立

TOP

只看了译文版上的魔法的色彩和异光,感觉风格和银河系漫游指南有点类似,文笔太强了。

TOP

色彩,异光,翰海里的一些残缺原文(怨念),还有他自己允许网上流传的两篇1 f# `. f5 V/ ^& J) d9 W" `
给我感觉不错的还有他的两篇童话书,也是discworld背景的
; [6 f7 P2 z' \& P& W) \2 r1 b帽子里的天空和叛逆的小精灵,里面少了歇斯底里的嘲讽,多了温和的哲理,感觉很好9 E" j' l' n7 l0 O% q( M
猫和少年魔笛手没看过,龙强书城很省心地把它归到了儿童文学去了,所以看的人都没有
; B; N6 c2 B. O* m( Q前面两本还在奇幻类的说
3 X1 f; u8 `* B/ |8 ^% t7 p/ X) }7 `% ]9 x* Y1 L
也看了最新译文版里他和尼尔盖曼合写的<好兆头>
people propose
god disposes

TOP

只看了异光  魔法的色彩   看來大部分人也是從這兩個作品開始看的啊   因該也是在譯文版上看的吧) n& y, Z, `6 L1 C9 ^
0 K7 N0 ^0 s' j
對了  嗯  還有好兆頭  笑翻了

TOP

我也只看过《魔法的色彩》和《异光》,太棒了,想象力真是出色

TOP

刚看到《最后的大陆》,估计下个月开始看《最后的英雄》。
None shall repost this article if its original address and author weren't specially noted.

TOP

引用:
引用第18楼crooked2007-02-08 10:56发表的:
: b  m# Y) F4 O3 Z: d2 I刚看到《最后的大陆》,估计下个月开始看《最后的英雄》。
, [4 Y, _- V7 Q/ V# B
9 C1 P# _- {0 }" k6 s这篇文是您翻译的吧?欢迎来碟子区! K4 W* I" S) @4 G: C' c  e+ S! E( r$ L0 c
以后有新的译文就请自己贴吧 :)感谢你的辛苦劳动!+U!8 j  |  w* q% ^- J6 e

/ @4 Y( z. z! v$ Y9 h1 Z' X另,最后的英雄还有本Graphic Novel ,请去我们的FTP下载。

TOP

发新话题