发新话题
打印

[单曲] 《Lichtgestalt》这张专集的 最后一首歌

本主题由 Lala 于 2008-8-14 21:08 分类

《Lichtgestalt》这张专集的 最后一首歌

以泪洗面 Lacrimosa 《Lichtgestalt》这张专集的 最后一首歌 - `& m5 D: r) u/ g( N
   + k) G5 L& e3 X- k! }# H
歌词很有趣,用的圣经一章的歌词,而且很般配。9 @' d# U3 m/ b2 @# T) X
  
0 A" O* H7 g1 o% |( Y( E; g  
% c- n* Z* B/ r' \  Hohelied der Liebe / 爱之颂歌(取自《圣经 哥林多前书 13 论爱》)
# N. e- c8 M# \4 M9 m4 J( R0 L  1.Korinther, 13.Kapitel 8 F" l% c3 L3 v! t, p  I( g+ S$ z
  
& V3 E7 P) c7 r0 c/ X8 w. @  1.Vers Wenn ich mit Menschen - 6 y+ G6 e$ p/ B  I; R: X1 p$ E
  und mit Engelszungen redete, 8 @/ ~4 o6 l0 e$ c
  und haette der Liebe nicht, 1 C# w9 w) q1 {
  so waere ich ein toenend Erz 7 ~& x- A- m) E$ _" s2 ]* Y
  oder eine klingende Schelle.
8 O8 d( ]$ P2 J: f0 I0 y  即使我会用人类 – 或天使的舌言语
$ O  i& [+ I, R8 ]! C1 b) k  没有爱 : b" @2 \. E5 }# K1 D& F0 c8 H
  那么我只是鸣响的青铜 $ K/ A' u# b6 r) j; l1 ~
  或一只丁当作响的铃 # z! D2 i/ `  a  {
  
$ s! r7 _& o/ D* ?( |2 i0 u6 {  2.Vers Und wenn ich weissagen koennte
7 F1 k0 M# H0 [. z# I% A9 ~  und wüsste die Geheimnisse,
% l8 A: m; j/ L  ]- ^$ j  und haette der Liebe nicht, # X! [, o; }4 |9 S
  so waere ich nichts. 0 V/ h/ C2 l2 a. J0 r
  当我能够预言 – 知晓秘密 , h2 L( i! a: [3 k
  没有爱 – 我将什么也不是 . y. x* P' D% U1 g+ m) H$ y
  
' t% S0 A! r+ X% t0 d. R: c& R  4.Vers Die Liebe ist langmütig und freundlich,
- ]6 U2 k9 @: c4 A; S  die Liebe eifert nicht, sie blaeht sich nicht,
: |# W7 r  G! g& [  n1 n/ ^  爱是容忍、友善 6 T* w/ w0 l1 ?0 Y: l4 x) {
  爱不强求、亦不自我膨胀
9 w4 M( [+ s, q% m! @6 {  
6 Y  A1 ^4 E1 I- y* X$ F  5.Vers sie suchet nicht das Ihre, 8 o$ _: Y, u+ Z# I. l" i
  sie laesst sich nicht erbittern,
$ j1 _! c+ y" H  sie zaehlt das Boese nicht, 3 R! d' K! T0 Q3 R7 t
  sie treibt nicht Mutwillen, 8 q% H# r4 ], `, ^5 D+ R8 \
  她不寻求她自己的
7 q- N* J( I4 c  她不会被激怒
1 D: m1 p3 c4 z4 p& L  她不会口吐恶言
7 ]% F# U+ r1 M$ }  她不会行为不端 + a  g7 M( p, ^
  
2 N$ t& l* v7 e$ [  _6 I9 X  6.Vers sie erfreut sich nicht der Ungerechtigkeit, ) ^" ~. N% n  |
  sie freuet sich der Wahrheit
* d; s0 r# w8 t3 s1 E7 z! {! I  不喜欢不义,只喜欢真理
: e* ^' M- M3 \8 p   & I0 S0 P: O) J8 u6 q2 U3 i
  7.Vers sie vertraegt alles, sie glaubet alles, + Z0 S1 g$ j- {9 F
  sie hoffet alles, sie duldet alles. 9 n  k5 M% t- v' m) a9 k
  爱容忍一切,爱相信一切
7 w4 D, O* c! _% V  a  爱期盼一切,爱忍耐一切 2 x" b( N& {: b8 _7 s
   2 U' `7 B. ?- m7 f/ ]
  8.Vers Die Liebe hoeret nimmer auf,
9 w! y$ u: P; o3 ]" o* G& Z* Q/ I  so doch die Weissagungen und Sprachen * `- ~- u! V- Y  i2 c  }& O, h
  und Erkenntnisse aufhoeren werden.
/ i* ?5 F- B  S  爱是永不停止
  X' ?5 g  s' w; ]  预言、话语和认识终将停止
! k! C7 u. H  `3 v8 }  
' l' p0 w% }9 s6 f, w1 D  9.Vers Denn unser Wissen ist nur Stückwerk, , \" N, z- M9 |* F8 u* B
  und unser Weissagung ist Stückwerk, , |" t3 W6 [3 B' {& D5 s# d1 }
  aber die Liebe ist vollkommen,
0 y8 i( @8 `: a6 F& P. }7 T7 X5 P0 M  und hoeret niemals auf. 5 K0 \$ [; Y. H. y2 R3 _8 @
  因我们的知识是片面的
3 T- |# B% o  y+ A( k3 r7 N  我们的预言是片面的 7 f! D+ ~) q6 x6 S& c" [( D
  但爱是完全的,从不停止 - r6 S7 z" I4 f$ M: r/ z# ]8 A
   ! Y3 W" F( o& I6 C0 [2 H
  Repr.7.Vers Die Liebe vertraegt alles, ; Q3 I+ ?% j' I
  die Liebe glaubet alles,
* _( J2 A% q& A6 e/ N: t  die Liebe hoffet alles, : n5 n6 A0 ]8 P( y5 H2 p
  die Liebe duldet alles. ( D0 O/ t( L6 K* r" K4 B
  爱容忍一切 ; y; Z- z  I# \; t+ z
  爱相信一切 * x- O' e5 ]8 n$ |& X
  爱期盼一切
) h/ L8 J: [3 t) n7 y% f5 K' I  爱忍耐一切 ' U4 X; G+ c0 {6 J* {9 V" M) Y+ M
   : ~1 V. u0 S1 U' m, G, t# v; G5 c
  12.Vers Wir sehen jetzt durch einen Spiegel 5 Q# _9 X- T8 ^/ D8 S0 t
  In einem dunkeln Wort;
+ w0 ^9 Z& z8 O* b" u  n' K+ |  Dann aber von Angesicht zu Angesicht.
* E4 o6 w$ g1 z$ b  Jetzt erkenne ich’s stückweise;
* f# |, z; m1 {2 E3 M8 l' y1 ]  dann aber werde ich erkenne, / o! {& L0 L0 c: P6 i& M
  gleichwie ich erkannt bin. - P' ~! H. F/ O/ i2 m7 e) A( t* H$ d
  现在我们通过镜中观察 $ F) K1 E6 H5 c9 H2 V3 b1 v* g1 P- i; F
  在黑暗的语言里?模糊不清 - T2 D+ X8 z* K
  但是面对面 ,就会看清了 5 l$ Q& M9 q3 Z0 ]1 l/ h, U
  现在我的认识不完全, 4 p3 Y& M' g' y3 S5 R3 l
  但是以后我将意识到 – 如同我已经认识?
0 j9 L, ?  i8 w6 S   " x$ I$ O# y0 r) T% P
  Repr.7.Vers Die Liebe vertraegt alles, # m; J; f1 D. e+ P* p
  die Liebe glaubet alles,
3 k8 S2 \  }  m  die Liebe hoffet alles, 5 ^0 o; p- Z# m1 c9 a
  die Liebe duldet alles. ( |: t7 @, F5 w4 V7 b! r9 t
  爱容忍一切 ' i7 U: M6 {4 G$ \/ a
  爱相信一切 4 m4 X5 L3 R' p$ h. z/ [$ D+ B
  爱期盼一切
3 M4 ^  S  c, X, M- u' `8 f  爱忍耐一切 ( J9 U9 c( w0 R- s+ ]$ n
  
1 y+ T- s* }7 S  Repr.5.Vers Sie Zaehlt das Boese nicht,
5 ~% U, X9 }; A' C* _  sie treibt nicht Mutwillen, & Z* I, r7 h8 r* ]
  她不会口吐恶言
, a' j1 B$ @. o  C8 d, I. N  她不会行为不端
& B6 H9 C* ~) ?4 T   % W( d; s# Y( ?! L( M
  Repr.6.Vers sie erfreut sich nicht der Ungerechtigkeit,   [, g) W& k. S: ]" M
  sie freuet sich der wahrheit; 1 N  f0 U; w7 E# F
  她不会因不公正而高兴 ' f  W# y! D# m8 P0 t/ t
  她为真理而欢欣
1 r5 v* K9 h# p/ \: ?   , T. h. E  [8 j! x/ ~
  12.Vers Nun aber bleibet –
  a& l$ f7 F  {; ~6 `  nun aber bleibet Glaube, Hoffnung, Liebe –
; |2 L: M& G( \6 h  diese drei, aber die Liebe
# X/ `9 f( H- x5 t  ist die Groesste unter ihnen.
8 z7 V0 Y7 l  y; ~2 v  Amen 3 y/ D5 T$ F1 S' v5 i
  现在长存信、望和爱 –
2 ?. P0 }$ W/ ~3 ~, E2 z  这其中, 最大是爱
1 r( b8 x+ p  @2 c4 H( V  
; T7 j, ]- Y: g4 b  阿门 & m: E* _+ G% a) b. L, ^9 x5 W$ n
   ( U+ K/ z/ X$ C/ }6 S9 l/ a0 C
  

TOP

原文:- V5 ^: j, f. e' b; P
13:1 [hgb] 我 若 能 说 万 人 的 方 言 , 并 天 使 的 话 语 却 没 有 爱 , 我 就 成 了 鸣 的 锣 , 响 的 钹 一 般 。
2 ~5 e  ]9 G6 Z' |. X7 F6 t  [bbe] If I make use of the tongues of men and of angels, and have not love, I am like sounding brass, or a loud-tongued bell.
8 y; _5 a$ C0 [4 M' Z" g8 s& o   8 F) }: X& t; S; c- Z
  13:2 [hgb] 我 若 有 先 知 讲 道 之 能 , 也 明 白 各 样 的 奥 秘 , 各 样 的 知 识 。 而 且 有 全 备 的 信 , 叫 我 能 够 移 山 , 却 没 有 爱 , 我 就 算 不 得 什 么 。
$ P1 r3 q. K$ L- H% W1 c+ y  [bbe] And if I have a prophet's power, and have knowledge of all secret things; and if I have all faith, by which mountains may be moved from their place, but have not love, I am nothing. % E- |' U! R( T  g7 b  L
   8 U+ F: a3 v' e1 ?1 g  n* s7 Y$ x
  13:3 [hgb] 我 若 将 所 有 的 周 济 穷 人 , 又 舍 己 身 叫 人 焚 烧 , 却 没 有 爱 , 仍 然 与 我 无 益 。 + ]3 H% ]) a: P/ D& h
   [bbe] And if I give all my goods to the poor, and if I give my body to be burned, but have not love, it is of no profit to me. 2 I1 ^+ k) @8 i1 j; ?
  
; j8 B9 \  |1 E6 F  13:4 [hgb] 爱是 恒 久 忍 耐 , 又 有 恩 慈 。 爱 是 不 嫉 妒 。 爱 是 不 自 夸 。 不 张 狂 。 + W% K! }& a8 u0 j
  [bbe] Love is never tired of waiting; love is kind; love has no envy; love has no high opinion of itself, love has no pride;
2 g, n$ f0 C: O8 d7 i" O   : G# A4 b4 f1 F
  13:5 [hgb] 不 作 害 羞 的 事 。 不 求 自 己 的 益 处 。 不 轻 易 发 怒 。 不 计 算 人 的 恶 。
0 j! U$ c; W; o5 E$ D5 ^  [bbe] Love's ways are ever fair, it takes no thought for itself; it is not quickly made angry, it takes no account of evil; 6 T" p: c2 a- i
   $ v, b$ N+ k& q/ {( Z1 |: b: i
  13:6 [hgb] 不 喜 欢 不 义 。 只 喜 欢 真 理 。 - w$ f9 `9 P2 V7 b1 h7 s% k
   [bbe] It takes no pleasure in wrongdoing, but has joy in what is true;
0 `% x0 E( [0 Y  Z5 E   & p) _3 E0 K! Z, o' @
  13:7 [hgb] 凡 事 包 容 。 凡 事 相 信 。 凡 事 盼 望 。 凡 事 忍 耐 。
" ?( F$ n& u3 a4 b6 H( ?  [bbe] Love has the power of undergoing all things, having faith in all things, hoping all things.
, U8 i: J( H  |/ t2 }7 f' ?  
" i$ r1 x( Z8 z4 y; g' x  13:8 [hgb] 爱 是 永 不 止 息 。 先 知 讲 道 之 能 , 终 必 归 于 无 有 。 说 方 言 之 能 , 终 必 停 止 , 知 识 也 终 必 归 于 无 有 。 # d( [" N, T7 V$ @
  [bbe] Though the prophet's word may come to an end, tongues come to nothing, and knowledge have no more value, love has no end. - R' ^  a. f; p' l; V$ Q
  
  x/ \6 O9 n. `  13:9 [hgb] 我 们 现 在 所 知 道 的 有 限 , 先 知 所 讲 的 也 有 限 。
9 q; i2 f( |# J, {/ O- u   [bbe] For our knowledge is only in part, and the prophet's word gives only a part of what is true: 6 J0 H3 ~7 k. m* b  Q3 _. O8 O* e* ^9 s
   4 m; \5 p  i9 H! L% p) i+ J; |
  13:10 [hgb] 等 那 完 全 的 来 到 , 这 有 限 的 必 归 于 无 有 了 。   T* k! u0 u* k5 I$ B
  [bbe] But when that which is complete is come, then that which is in part will be no longer necessary.
$ H1 A% I# H5 }& e6 D6 u   ( l5 Y1 Q# E) ^: Y1 g  L6 a
  13:11 [hgb] 我 作 孩 子 的 时 候 , 话 语 像 孩 子 , 心 思 像 孩 子 , 意 念 像 孩 子 。 既 成 了 人 , 就 把 孩 子 的 事 丢 弃 了 。
. @$ t, Y* O% A4 D, r# q: }  [bbe] When I was a child, I made use of a child's language, I had a child's feelings and a child's thoughts: now that I am a man, I have put away the things of a child.
, {! i9 P: o: Z! q# u/ c  P3 M  
) Z" a) P9 J) K5 g  }" V  13:12 [hgb] 我 们 如 今 仿 佛 对 着 镜 子 观 看 , 模 糊 不 清 ( 模 糊 不 清 原 文 作 如 同 猜 谜 ) 。 到 那 时 , 就 要 面 对 面 了 。 我 如 今 所 知 道 的 有 限 。 到 那 时 就 全 知 道 , 如 同 主 知 道 我 一 样 。 * X1 _# B; u) L1 V5 K1 Y
  [bbe] For now we see things in a glass, darkly; but then face to face: now my knowledge is in part; then it will be complete, even as God's knowledge of me.
/ X7 ]: f6 f9 z* ~. A8 ~# T  
4 p2 \. r; j3 K- [2 c5 r( p  13:13 [hgb] 如 今 常 存 的 有 信 , 有 望 , 有 爱 , 这 三 样 , 其 中 最 大 的 是 爱 。
7 E0 K. n: h9 U: N8 ~  [bbe] But now we still have faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.
) G  Y5 g# O% M: K  

TOP

中文名称:lichtgestalt
# o; e, D# Q9 N  p, P8 ]) p资源类型:MP3!
' u+ A( y$ E! P& G2 b3 ]' k发行时间:2002年05月20日
2 y  L! O; x. [3 M; I2 h- t0 z专辑歌手:Lacrimosa: S- k: K+ {- b/ a# s1 N
地区:德国
: y8 A- L% O* c( w* N语言:英语,德语3 e3 u: T0 n. T) s: T1 |
简介:8 P4 b, q' l- a) j5 e

, S0 Z) R" m2 S$ Y( H3 |9 @+ g专辑介绍:
0 C% K" b: c" n1 z" s以泪洗面乐队德国新古典歌特,阴暗交响金属的代表,恢宏磅礴中蕴涵着一份凄美诡艳,古典浪漫主义色彩浓重.5 J5 I2 I9 P4 B6 _2 J
狂想曲是意大利著名交响金属,能量金属乐队,凄风格硬朗,带有意大利独特的浪漫风格合唱振奋人心小提琴大键琴竖笛完美演奏.3 r9 t' \$ a7 X) H+ l
圣兽Therion也是德国的集古典,歌剧黑死金属于一身,为大成.: J- @' j$ a' o, ?  K
天国人声Stoa为著名的浪漫主义天音乐团,评价无法表达,太浪漫了,尤其是钢琴,女生缥缈好像不食人间烟火...
3 e* F* c* I" P, v* s- b1 a$ x$ Z8 {VC以前发布的专辑:Lacrimosa
7 M6 Q  t( w, _/ Z
4 [$ T8 T9 f. N2 O专辑曲目:
# i: \" K  u: r1. Saphire [11:15]
0 Y0 w- Y$ v, r2. Kelch Der Liebe [6:05]
% H7 j; {, w3 M& H# @3. Lichtgestalt [5:18]6 _5 `0 [. |  {1 ]0 N
4. Nachtschatten [7:08]
* C0 j# Q( P1 v+ y5. My Last Goodbye [8:10]
$ l. O/ ^& O$ q( U6. The Party Is Over [5:29]& W1 _' m  k( U& Z4 N
7. Letzte Ausfahrt: Leben [5:44]
5 E, _3 U+ _4 J2 Y8. Hohelied Der Liebe [14:30]
5 P& ?- t$ p) l2 ?5 U+ w% T+ [9. Bonus Track [5:33]
生于幽暗,行走影中,我们是被历史遗忘的生灵……
嗨!耐色瑞尔!

TOP

的确第一次听lichtgestalt的时候也是被这首歌萌到了,交响的背景和Tilo的声线结合得很好
0 z& s% M4 }+ J" I
' D  E! s  Y$ z) \, v不过就整张专辑的水平来说,还是更喜欢Elodia一点

TOP

《Lichtgestalt》整张都蛮好听的,但是感觉不如前几张阴暗,所以风格不是很鲜明,不过也可能是为了配合剧情发展需要
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild fllower...

TOP

发新话题