"然而,界行者使用两个中型盾牌只获得+4,而不是+6"4 ]# ^- {) ^& q
Thus, a reave using two medium shields gets a mere +4, not a +6
8 q# x8 J$ I% z- J7 P* A7 g! i7 P"thus"说明这里是因果关系,用"因此": e- Z+ |: c* g2 u7 x7 G
" ]* A1 C8 k% W) q* }
) `) d7 r8 z* i* t
"因为每个手臂都会趋向其他手臂的方向,行者能立刻使用双武器全力攻击". n) Q4 e+ g# y3 Y% r' c( P7 s
Because the arms tend to get in one another's way, reaves can use a maximum of two weapons at once A2 K1 H/ D B: ]' R
意思岔了,应该这样"因为一只手臂常会挡在另一只前面,界行者最多能同时使用两把武器"
$ c' Y& h5 n5 P! g. l+ A, Q& ]& C7 r1 `# e
1 U: }7 N2 T& \) e
"意外检验(?)"
/ |- _* \& @1 v+ O4 Vsurprise checks
& a( M: d/ }) } E' L. D昨天我译成"惊奇判定",其实应该是"突袭检定"5 S7 i0 o" s3 V% T5 S1 l" m
. z$ G; a1 N; u$ ^+ m( ~5 C
$ I" r7 a5 w, b3 e6 B/ k+ I; N/ e"他们在被夹击时不会受到防御惩罚"...."这样就能夹击到他们的弱点了(界行者受到侧面攻击时-2防御)"( f) {. i5 g! ^/ I; l# j" P
they receive no penalty to AC against attacks from the flank....making them vulnerable to attacks from their flanks (the reave suffers a -2 AC pentalty from side attacks)
* m$ c9 I; x9 {4 j这个"flank"怎么看怎么都像"侧面"的意思,然后就是觉得这里有点前后矛盾(我指原文)
) i4 E: @2 D0 a& Q' h! p) g: c
# u0 l9 Q( m* m8 [8 p2 r _2 g5 F* a2 X8 a
P.S. 界行者这个名字我很喜欢,比我昨天生造的那个舒服多了