11 12
发新话题
打印

译名版三月工作小结及四月主题讨论

本主题由 Lala 于 2008-4-3 21:09 解除高亮

译名版三月工作小结及四月主题讨论

3月共整理词条1699个,包括:异域黑话555条(有详细解释),卓尔NPC97条(有详细解释),FRCS1047条(暂无详细信息),在此感谢大家的辛勤劳动,尤其是jerric,招财猪,skywalker77付出了大量劳动。本月的另一个项目年代译名由于争议较大,决定暂时延期发布,等《国度大历史》完成后再定夺。不过还是非常感谢xjw311和skywalker77所作的大量工作(xjw311,有兴趣正式加入译名组吗? ),当然还有jerric。Excel格式的词库我发上来了,大家抓抓虫,正式发布要等Lala来。


下面总结一下这月的教训(主要是指我组织不力

1.胃口太大,贪多嚼不烂。比如年代译名的整理就是个大工程,我想的简单了。另外同时开几个项目也分散了大家的精力。决定以后每月只集中精力整理一个主题,有些大题目可以分几个月整理,毕竟质量是第一位的。

2.大家的合作不够,有点各自为战。(哈哈,这也是我组织的问题)比如FRCS和年代译名都是很庞大的项目,交给一个人负责难免力不从心,以后我会给出更明确的任务分工。

3.看起来通过论坛的形式讨论译名不大现实,最好通过实时的联系方式,比如QQ或MSN(我这个老古董最近也下了一个MSN),但不知能不能凑一个大家都在线的时间一起讨论,哪怕每一到两周一次也行。这一点大家再提提看法。

还有什么问题大家也来谈谈,毕竟刚起步,还要慢慢摸索改善。

下面讨论4月计划:

我的想法是先把最核心最常用的词汇整理出来,想到下面几个主题:

1.怪物:可以参照几本怪物手册的索引,最好同时加上详细解释,一月整理一本即可

2.玩家手册中的核心术语,这个在翻译设定时很常用,还包括一些缩写。

3.法术:这个也有前人的工作。

大家从中选一个或提提自己的建议吧。
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
本帖最近评分记录
  • skywalker77 威望 +10 PK最辛苦!!! 2008-4-1 16:08
  • skywalker77 奥币 +14 PK最辛苦!!! 2008-4-1 16:08

TOP

PK列的三个项目中,估计只有怪物最让人头痛,目前WOTC发出来的有3000多个了,有设定的估计也有2000多个.有些名字是没有章法的,只有译了其内容后,才能搞出个爽口的名字来.法术的话,从http://www.dndonline.com.cn/spel ... 2%e6%b3%95%e7%b3%bb上基本上可以一网打尽,只是要辛苦你录入了,但还是有些没有收录.
核心的话,以前那本LINKCD搞的字典也收的较全.
We can excuse the fact that you
slaughtered two yugoloths before you
realized where you were, outsider, but
you pronounced the name of our fair city
'Sijil,' not 'Sigil,' and there can be no
excuse for that!
- His Honor Anakin Skywalker of the Guvners

TOP

PK辛苦啦,大家辛苦了!精神上支持一下
有水皆含月,无山不带云。
————————————
以下是您的地址,不是水月的哦。呵呵……

TOP

PK不如弄一个MSN的译名讨论群吧,你先问问大家的意见

如果需要我去建一个,到时候也方便译者们随时在线讨论

TOP

MSN也能建群,本巴佬原以为只有QQ,贸易通才能 ,还是QQ好,某些人没MSN,某些人则没QQ.
We can excuse the fact that you
slaughtered two yugoloths before you
realized where you were, outsider, but
you pronounced the name of our fair city
'Sijil,' not 'Sigil,' and there can be no
excuse for that!
- His Honor Anakin Skywalker of the Guvners

TOP

MSN好~~公司封杀QQ的。。。

TOP

引用:
原帖由 skywalker77 于 2008-4-1 16:07 发表
MSN也能建群,本巴佬原以为只有QQ,贸易通才能
大人火星了吧

所以问询一下大家,个人也觉得MSN方便……等PK君回来定夺吧

TOP

naluoyssimi 君的主意好,就在MSN上建一个ODY翻译讨论群吧,不止讨论译名,也讨论其他翻译中的问题(不过,话说,这个……群是什么东东?)不知大家用MSN多还是QQ多,好像萝卜是用QQ。

TOP

群就是可以进行多人聊天的系统,这样才方便大家讨论

不过也有用QQ的大人,PK协调以下吧

我晚上回去就先弄个
本帖最近评分记录
  • pksunking 威望 +2 我就知道你最好 2008-4-1 19:05
  • pksunking 奥币 +5 我就知道你最好 2008-4-1 19:05

TOP

引用:
原帖由 pksunking 于 2008-4-1 18:38 发表
naluoyssimi 君的主意好,就在MSN上建一个ODY翻译讨论群吧,不止讨论译名,也讨论其他翻译中的问题(不过,话说,这个……群是什么东东?)不知大家用MSN多还是QQ多,好像萝卜是用QQ。
谢谢PK,不让我一个人在火星寂寞。

让萝卜也去下个MSN不就结了。
We can excuse the fact that you
slaughtered two yugoloths before you
realized where you were, outsider, but
you pronounced the name of our fair city
'Sijil,' not 'Sigil,' and there can be no
excuse for that!
- His Honor Anakin Skywalker of the Guvners

TOP

 11 12
发新话题