|
S
Sandman
沙人。指受雇于盗贼公会或其它可疑组织,在进攻前向敌人施予催眠法术的法师。沙人的含意是这个魔法师法力微弱(因为他只能施放低等魔法),而且道德低下(因为进攻者通常会屠杀已被大大消弱的防卫方)。沙人极少在印记城公然行事,但在地下犯罪圈子里还是扮演着重要角色。
Scan
看,听或了解"Scan this, berk," 可以是 "listen up", "look at this", 或"check this out". 的意思。"Scanning the chant" 是了解最新消息,比如从S.I.G.I.S.那里(Sigil’s Independent Global Information Service印记城独立全球咨询服务中心)
Scar
这是一个用途极为广泛的俚语,却没有特定的含意。但这却让它,作为一个各类猥亵词的代名词,用途更为广泛。比如:"Get your sodding scar over here, berk!"; "Judge Gabberslug? What an addled fat old scar!"; or simply "Shut yer scar!"
Scragged
被捕或被抓。
Scrape
罪证。指足以收买或胁迫他人,特别是有权势的人的定罪材料或咨询。
Scragged, dragged and bellied or scragged, dragged and swallowed
指因某事而被捕,受审并被宣判有罪。经常用于威胁,如在:"If you don't shut your sodding bone-box, I'll have you scragged, dragged and swallowed before you can tumble to it."
Screamer
尖声叫喊的人。指大惊小怪的人,特别是在派系中。指倾向于夸大消息或事实的人,也作scream:"Have you heard the scream that the Blood War's on Sigil's doorstep?"
Screed
一个劲地骂骂咧咧或某人在这样做。如指人,则是指一个长篇大论都是胡言乱语的人或简单地指一个好争论的人。如"Don't listen to him, he's just a screed."
Scribblers
书记员与公务员。好要作为指称管理者或数学家(Mathematicians,机械境的一个教派)的较为温和的贬义词.
Scribe of the dead book
刺客或雇佣杀手 为了利益而把别人杀死的人。
Scriber
同Scribe of the dead book。
Scrip it
这个顺口的短语的意思是你对某个话题不感兴趣。也可以表示你不明白谈话的内容,而且实际上你也不想搞明白。
Scrub
擦洗干净。提残忍地殴打或折磨。如:"That berk's gonna get a serious scrubbin' if the Hardheads catch 'em."此外,拷打者可称为擦洗者(scrubber),相反地,受害者可以被称为被擦洗者(scrub)。
Second turns
二转人员。指前变色龙会成员(Chameleons),他们决意喜欢上一个派系(faction)或教派(sect)到无法抑制的程度,以致于退出变色龙会而加入该派。源自"变节者"。
Sensates
感觉者。感觉会的绰号。
Senseless
无感觉者。这是会让万亡会成员有感觉的污辱性术语。而无感觉(或麻木numbness),则常用于描述那些接近真正死亡的万亡会成员。同样地,还有一小部分仍有残留感情的万亡会成员仍然认为此术语是对他们讽刺性的恭维。
Sent to Windglum
指排斥或忽视某人。
Serenade
小夜曲。即逼供信。名词用法: 指通过拷问或恫吓而得到的招供,而将罪责归疚于某个无辜的人。动词用法:指在拷问或以罪刑恫吓而证实某个无辜的人的有罪的。
Shamblers
屠宰场里的东西。用于形容不死生物的术语。
Shed
是指告诉或告知的动词。如:"Be careful, berk, that 'loth's not shedding the total dark."
Shell, The
贝壳。指主物质世界米斯塔拉(Mystara),之所以这么叫是因为据说它是中空的。
Shifty
错觉的,很难记住的,黑暗的,不光明磊落的。"Soddin' Powers, feedin' the crows and eatin' each other just to swallow dark whispers, shifty they are." 一个笼民的悼文。
Shout
呼喊。指高级战斗中施放的咒语,特指区域型法术,如火球术或流星爆。如:"Watch out for the spellslinger, if he shouts we'll all be put in the dead book!"
Shuttered World, the
封闭的世界。指克莱恩(Krynn)。之所以这样称呼它是因为如下的事实:从克莱恩来的人似乎都是找不着北的家伙,另外现在这个晶壁(the Crystal Sphere)已被关闭。
Sickness, also To have the sickness, to be sick
说某人病了就是说某人是富裕的,而说某人得病了是说某要变富了。来自于押韵俚语:Sickness and health = wealth。
Sigilians vs. Sigilites
印记城居民与老印记(城人,汗,这是参考老北京这种说法)。Sigilians 是指印记城的定居者。他们可以是出生于主物质位面,外域,无底深渊或任何地方。只要他们居住于印记城,他们就是Sigilians。
Sigilites 是指其家族至少三代或以上的都居住于印记城的Sigilians 。故 Sigilites多少有点傲慢,而且黑话说得很溜。
Sigil's enigma
印记城之谜。很多古老的印记城历史书在提到痛苦女士时,运用了这个称谓。但现今也不太用了。(特别提醒:用此词时请小心谨慎。虽然这是一个准确的称谓,但没人能确定女士她会将其当作是污辱还是奉承)。
S.I.G.I.S.
印记城信息报。指最为有名的印记城报纸。意为:印记城独立信息收集服务报 "Sigil's Independently Gathered Information Service"。此报并不缺乏指批评指责,但还是很受欢迎,特别是冒险团体。快点这里S.I.G.I.S.有什么新闻(虽然已有N年没更新了,目前还是第32刊)
Sign of None
衰败标记会 。末日卫士团的绰号。
Sign of One
个人标记会,其成员相信每个人都是其自身宇宙的中心,也称为标记者 the Signers.
Signers
标记者。个人标记会的绰号。
Significance of 23, the
23的含义。"这是指万事万物都与混乱有关的意思。我们混乱会完全理解这一点。这在任何地方都会自然地发生。" ...混乱者大概是这么解释给我听的。
Singing in Bedlam
登录进疯人院。指完全变疯并乐于其中。
Sinkers
恶化者。末日卫士团的别称。
Siren
警报器。指任何过于响亮或讨厌的东西,而且大多数时候两者兼而有之。也可作形容词,如:"Give that siren beggar a few greens to make him bar that yelling."
Sixes
指上层位面。源自笼民押韵俚语:Sixes and Sevens = Heavens. 这个术语经常会让上层位面生物觉得被冒犯了,因为其暗示七个上层位面中只有6个是值得一提的。虽然大多数时候要冒犯一个上层位面生物并不困难!
Skag
线人?指提供或出卖消息的普通呆头,通常是被迫的。"We squeezed some skag for the dark on the Fated."
Skeg, catch a
看到,如 "If you catch a skeg at the portal key, be sure to let me know."
Skiff
小艇?破烂屋。指一个真地非常破烂的旅舍。也可以是条件极差的生活场所或设施—换言之,闹市区建筑物大都数是skiffs。
Skilter
非派系成员。贬义词,派系成员用来称呼不属于任何一个派系的家伙。
Skin
皮,指欠债,通常是指欠定命会或恶魔的债 (笼民押韵俚语:Skin and Bone = Loan).如 "You've got a skin here that's built up a lot of interest, cutter."
Skin a razor
剥剃刀皮。指砍价或还价非常之狠。如"That sodding merchant really skinned my razor!"
Skinned
被剥皮,指与恶魔,特别是巴特兹定立合同的人(会得到的下场).说到这个合同,通常它是从人类或Baatorian祈并者身上剥下来的皮做成的.如"Keep away from them fiends, you'll only get yourself skinned."
Skinner
剥皮者,指收税人。如"It's impossible to peel the Fated skinners."
Slaad-story
靠不住的,瞎编的故事,如"Don't try and bob me with one of your slaad-stories, berk!"
Slippery
滑货。指明显是违法的东西,象偷来的财务,罐装香料,燃素, 奴隶等。当你交易滑化时被顽固者逮住时,你最好去找一个厉害的巴特兹律师,笨蛋,听我的劝告没错。如:"I could take these gems to Curst, sure, but I know they're slippery. I want 10 merts."
Slipping the knot
滑过一节。指避过了一次计划好的埋伏。如:"Did ya hear? The berks at the bar slipped the knot from the Hardheads"
Smiley
笑脸人。常为一些特别愤世嫉俗的位面生物使用,用于指不怎么反感主物质佬的,而且行事也更象主物质佬的位面生物。如: "Sod off, Lemon. Go find a smiley to help you out."
Smooth
半合法(灰色)或来源不明的的商品,比如没有标签的酒精饮料或‘使用过的物品’。如"I wouldn't trust this spiv. His goods look smooth at best. I'd bet he bobbed some poor sod." 也可作动词使用。其意为 在市场出售非法的,偷窃来的或冒牌物品,但取得合法的支付。在黑货市场比较常用。"You forged some coins? Good. I'll smooth them for ya for half of the profits."
Society of Sensation
感觉会。此派系认为生命得通过感觉才能被认知。也称为感觉者(the Sensates)。
Sod
可怜虫,讨厌鬼。指一个不幸的或可怜的家伙。使用此词时,是对一个不幸的家伙表示同情或是对那些陷入自己制造的麻烦中的白痴的挖苦。
Sodding
贬损性形容词,用于强调程度的严重性。一个"sodding idiot" 是指一个蠢得离奇的呆头。
Softhead
软头。此词极少使用,用于污辱任何接受顽固者的哲学观点的人。一般来说,它指某人不胜任于其等级或者说他们只是一般地愚蠢而已。
Soloth, or making like a soloth
脱形术。这是只有在少数几个位面行者间分享的秘密,此能力可使某人用意念就可能从这里移动到那里,而不管其间距离多少 (类似传送术或其它相似法术)。和谐会的巡逻队常用此词解释为什么他们犯人逃跑的原因,唉,总得有个原因吧。如:"Oy, had the bubber we did sir, but he solothed on us."此词也可以形容一个厉害得小偷,他能溜进大多数人不能或不应能进不去的地方。
Soot-fountains, often Ash-fountains, Smoke-fountains
烟尘泉,也常作灰尘泉,烟雾泉。指印记城下层区的任何一家工厂或作坊。之所以这么叫是因为他们都会向印记城的天空排放烟尘,灰尘或烟雾。此术语有时也被用于指其它地方的工厂或作坊,虽然此词是发源于印记城的。
Soul-bag
灵魂袋子。是下层位面术语,指物理形态的生物(人,怪或任何智慧生物)。
Soul-breath
灵魂之息。指死时的最后一口气。此术语来自古希腊的传说,其主张在这最后一口气中灵魂脱离躯体。
Soul-broker
灵魂掮客。指任何从事于替别人雇佣凡间生物去完成任务的生意的恶魔商人。受雇的凡间生物或恶魔自己都极少使用此词;通常只有天界生物才使用此词,用于指这种交易的一成不变的灵魂堕落和危险本质。
Soul-case
灵魂盒子。是下层位面术语,指物理形态的生物。
Sparkle
闪光。特指钻石,但也可指任何宝石.
Sparkle stick
闪光棍。指魔杖。笼城出售的大多数闪光棍都不太可靠 (要找到一根确实附有咒语的可不简单)。
Spellslinger
巫师.
Spike
长钉。指做工精良的或附有魔法的剑。经常被恶魔们用来讽刺或挖苦他人。 "Whataya gonna do, stick me wit dat 'spike' o' yours? Ha ha ha!"
Spire-climb, spireclimber
攀登无极尖峰,无极尖峰攀登者。指不可能完成的任务;一项你可以开始也可以进行但不可能完成的任务。Spire-climbs 包括对完美,教化,绝对的神秘力量或武技的过高追求。如:"Sure, I know that my training's a spire-climb, but look how much better I got." 而 spireclimber 指试图进行一个极其愚蠢的或不可能的任务的人。如: "That spireclimber wants to kill all the fiends!"
Spiv
指靠脑力吃活的人(而不是靠平常的工作,呵,强人啊)。
Split the bean
裂豆。指变得吝啬。更为冒犯的用法是,暗指某个前强鸟上升了并加入了一个唯利是图的机械,如定命会,拜金会(the Merkhants)或 科学教(the Scientologists,一个无名的主物质位面教派)。一个裂豆的人则称为裂豆者(bean-splitter)。也可以用来指某个家伙因为付不起债务而逃亡。如:"Slugwort? He split the bean, the slaad-toothed stag-turner."
Spoonbender
汤匙弯曲者(当然是铁质的,嘿,瓷的我还没见过)。指灵能者(psionicist)。之所以如此称呼,是因为这种流行的,上不了台面的假装把汤匙弯曲的把戏是通过心灵遥感而达成的。经常是作贬义词使用。如: "I thought he was a top-shelf mage, but he turned out to be a bloody spoonbender."
Sprout roots
生根。指某人找到一个永久性的住所并呆下来。用经常用于描述一个想退休的位面行者。如:"Have you heard the chant on Scriber Jones? They say he's sprouted roots in Sigil."
Square
正方的。指诚实的,好的或足够好的。常用于描述天界生物或和谐会,有时有贬抑的语意。"I'll slip you that chant if the jink's square."
Squeezer
压榨者。指收税人(或任何从一般不太愿意的人手中拿钱的人)。基于印记城中所有的收税人都是定命会成员,此术语也被经常用于指称任何一位该派系的成员。
Soupward
外域使用的一个词,相当于主物质位面里说主要方向一样.朝向混沌海,但无须直接指向那个位面.例如:'Plague-Mort's soupward of Hopeless.'
Sour
酸柠檬指的是那些见识过多元宇宙的壮观瑰丽之后,对其经历非常之不愉快。他们不喜欢这个地方,特别是印记城。
Spire's ward
无极尖峰的守护。意思是再见或保重!当某个家伙要出发去位面间远足时,经常会有人这么说以给他们带来好运。
Stamped and clamped
盖章并固定了的,指官方的,正式的。如 "Looks like this warrant for your arrest is stamped and clamped, berk. Sorry."
Sticks
骨头。押韵俚语- Sticks and Stones = Bones. 慈悲灭绝会常在他们用时用,如 "I snapped his sticks one by one."
Stinger
毒螫。一种银币,(详见异域世界的金融体系)
Stitch
缝上。指让某人闭嘴-原因是如把某巴佬的嘴巴缝上,那他就不会再泄露秘密了。象这么使用:"Whisper the dark and you'll find yourself stitched, berk!"
Stitch your lips
缝上你的嘴唇。是一种让某人一边凉快去的粗鲁的说法。说 "stitch your lips"是指不仅他们现在的说法是不合适的或愚蠢的,而且将来从他们嘴里吐出来的任何东西也将是一样地错误。
Strange egg
怪蛋。据信,此说法来源于位间旅行的奇异效果,作这种旅行时就象吃了一个辛帕塞提克之蛋(Simpathetic's egg,我查了半天也不知道这到底是什么蛋,估计较为难吃罢)一样。位面旅行的咒语,装置,有时候连传送门都经常被称为Strange Eggs。虽然极少发生,但传送门钥匙偶尔竟也被这样称呼。 如 "Be careful going through that doorway, it's a strange egg that one is..."
Stretched to the rakers
指疲劳的难以恢复了,通常是因为过度的努力所致。如"That last run from the 'loths has me stretch to the 'rakers." 见下面一条。
Stretch 'em to the 'rakers
即投入你的最大努力在某件事上的意思。原词组为"Stretch your sails to the Keelrakers," 来源于一位S'Thranni的飞艇船长的命令,即全速前进。
Stype
药布?药栓?指特别有趣或在位面间非常流行的新闻消息。如:"Got some rorty stype" 是种非常普通的用法。
Styx (动词)
杀死, 除去, 除掉, 忘记。如 "Poor D'yart. He got himself styxed by the 'loths."
Styx it
忘记它。如"I owe you one!" "Nah, just Styx it." 或警告某人忘记一个秘密 "That dark about the tanar'ri? I'd Styx it if I were you..."
Styx swimmer
冥河泳者。指记忆力极差的人。
Sure as Sigil
如印记城一般确信。即当然,我保证。
Swag, swagger
指某人是极其夸张的自负,自以为了不起的家伙。如:"Boy, that berk sure is a swagger, I hope someone cuts his knees out."
Swob me bob!
表示惊奇的词.相当于吓了我一跳。
Sword
达摩之剑。押韵俚语:Lady-Lord=Sword。称呼痛苦女士的又一术语,也是对其统治印记城的认可…. 当然她早就让这些垃圾承认了这一点了。如:"What the Hells kinda' unhende bitch are you?! You keep waving around that 'holy symbol', and you'll bring the Sword down on all'a'us!"
|