其实奇幻小说,在美国也算是小众.记得今年让一美国佬给我带几本此类小说来时,他说书店的店员居然以某种主物质佬到了印记城一样的眼光看他,而且还没货.他跑了六家店,才买到我指定的6本中的两本,第一部(三部曲)与第二部(六部曲).
9 Q/ e# _& ~5 W- Y
2 N" i7 w8 F% ?( B9 z
虽然是小众,且美国人口也比中国不知少多少(美国客户说了,他在飞机上也看了一下我让他买的书,结果不是太懂,因为太多的概念,比如神,怪物,地名,种族,人名等),但为何他们每年的此类书籍会层出不穷.原因何在?
8 d' [5 H1 V$ h7 r2 l( J, Y1 k) K4 P) E
% n5 J- X: c4 V2 q; f0 C, @' P2 V1 P我想是因为长远的目光,经济利益的保障,及相对众多的读者,或者说DND爱好者的支持.
9 c5 C4 V, ?/ E
+ d+ F. k2 w+ | k+ L
而被经济冲昏头脑的中国出版商却没有这种远见,只知道赚快钱.
& o- p0 U0 ?1 k/ W3 a W但为何魔RING与冰火那么畅销,当然是因为译得好.
2 i3 f! B. X5 O7 I Q7 O( f) k
我曾买过一个法国人写的,叫精灵三部曲,说实话,真的译得很烂.为何?因为译者只认得法文,而对奇幻一无所知.就如国内的许多游戏中的译名一样搞怪.
8 I9 ]) t' L' n5 M* l$ R4 \6 z9 ?' \7 Z9 `* _( @
可惜我不是出版商,不然我为以ODY现有的奇幻资料为基础,征集译者翻译FR的小说,有些还是相当不错的.经年之后,我想读者会越来越多的.
