如题,Ascharlexten Decade的意思是指卓尔在儿童以后,青春期之前的一个年龄阶段,不知有没有固定的译法。如果译成少年时期似乎失去了韵味,如果音译我连这个词怎么念都不知道,

大家有什么建议?
原文如下:
From the start, young Liriel exceeded all of Xandra's hopes. Traditionally, the study of magic began when children entered their
Ascharlexten Decade-the tumultuous passage between early childhood and puberty. During these years, which usually began at the age of fifteen or so and were deemed to end either with the onset of puberty or the twenty-fifth year- whichever came first-drow children at last became physically strong enough to begin to channel the forces of wizardly magic, and well-schooled enough to read and write the complicated Drowish language. Liriel, however, came to Xandra at the age of five, when she was little more than a babe。
一开始,年轻的丽芮尔在所有的方面都超过了艾克珊卓的期望。一般来说,对魔法的学习开始于少年时期——从孩童到青年的一段喧嚣又迷惘的过渡。这一时期大约从十五岁开始,到青春期开始或者二十五岁的时候结束。到这时,一个卓尔儿童已经足够强壮可以引导奥术的力量了,并且受过足够的教育可以阅读和书写复杂的卓尔文字。然而,丽芮尔来到艾克珊卓门下的时候才只有五岁,比一个婴儿大不了多少。