标题: 一个困扰了我许久的简单翻译问题
  本主题由 donkey 于 2008-1-6 16:37 移动 
qUetZacoAtL
初级会员
Rank: 2



UID 19918
精华 0
积分 75
帖子 6
威望 3
奥币 3
贡献 0
阅读权限 20
注册 2007-11-14
状态 离线
发表于 2008-1-6 13:26  资料  短消息  加为好友  添加 qUetZacoAtL 为MSN好友 通过MSN和 qUetZacoAtL 交谈
一个困扰了我许久的简单翻译问题

有一个困扰了我许久的简单翻译问题..
那..
就是....

the great one 应该怎么翻译成中文?才能比较有气势,比较不俗尤能反映原来的意境?

请各位大佬指教

顶部
Dalamar
奥德赛正式会员
Rank: 4


UID 20200
精华 0
积分 933
帖子 123
威望 60
奥币 69
贡献 0
阅读权限 50
注册 2007-11-26
状态 离线
发表于 2008-1-6 13:31  资料  短消息  加为好友 
恩 是黑客上的称号啊 直译的意思就是“伟大的一个” 有气势~~就可以发挥想象了!人对气势的理解是不一样的,最有气势的还是要问你自己啊!

顶部
naluoyssimi
版主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7
no sacrifice,no gain


上传先锋奖   总版主专用   小红花   搜宝小仙   积极参与奖  
UID 691
精华 2
积分 15486
帖子 569
威望 637
奥币 7856
贡献 0
阅读权限 100
注册 2005-11-5
来自 夏朵の后花园
状态 离线
发表于 2008-1-6 13:35  资料  短消息  加为好友  添加 naluoyssimi 为MSN好友 通过MSN和 naluoyssimi 交谈
至高无上者,或是至尊者

如有原文,还可以找到更为合适的

顶部
mailzhu
奥德赛正式会员
Rank: 4



UID 17081
精华 0
积分 1230
帖子 144
威望 77
奥币 109
贡献 2
阅读权限 50
注册 2007-7-6
状态 离线
发表于 2008-1-6 13:53  资料  短消息  加为好友 
老大

顶部
mywilliam119
奥德赛正式会员
Rank: 4
ViVi


乐于助人奖   搜宝小仙  
UID 17574
精华 0
积分 1957
帖子 181
威望 124
奥币 105
贡献 0
阅读权限 50
注册 2007-8-1
状态 离线
发表于 2008-1-6 13:56  资料  短消息  加为好友 
头。。。。。。。。。。。





面对自己的恐惧。
顶部
198074wp
高级会员
Rank: 4



UID 20698
精华 0
积分 533
帖子 7
威望 0
奥币 6
贡献 0
阅读权限 30
注册 2007-12-13
状态 离线
发表于 2008-1-6 16:06  资料  短消息  加为好友 
大佬.............

顶部
donkey
版主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7
大红莲团团长


费伦学者   版主专用   TIF工作室成员   小红花  
UID 588
精华 31
积分 12028
帖子 1215
威望 823
奥币 1178
贡献 0
阅读权限 100
注册 2005-10-26
状态 离线
发表于 2008-1-6 16:38  资料  短消息  加为好友 
这是哪里的?给出原句可能会好一点吧

顶部
qUetZacoAtL
初级会员
Rank: 2



UID 19918
精华 0
积分 75
帖子 6
威望 3
奥币 3
贡献 0
阅读权限 20
注册 2007-11-14
状态 离线
发表于 2008-1-6 21:26  资料  短消息  加为好友  添加 qUetZacoAtL 为MSN好友 通过MSN和 qUetZacoAtL 交谈
最初好像是罗夫克拉夫特用的,后来各种欧美奇幻里频繁出现great one / the great one / great XXX one 这样的说法,具体的例句我一下想不起来,去找找先

顶部
m_hunter
版主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7
感觉者


终身成就奖   版主专用   TIF工作室成员   搜宝小仙   积极参与奖  
UID 2113
精华 7
积分 6107
帖子 1006
威望 536
奥币 735
贡献 3
阅读权限 100
注册 2006-3-17
来自 Eire
状态 离线
发表于 2008-1-6 23:37  资料  短消息  加为好友  添加 m_hunter 为MSN好友 通过MSN和 m_hunter 交谈 QQ
至高者





顶部
落魄贵族
奥德赛正式会员
Rank: 4


UID 10454
精华 0
积分 1179
帖子 432
威望 127
奥币 348
贡献 0
阅读权限 50
注册 2006-12-30
来自 Dungeon
状态 离线
发表于 2008-1-7 01:41  资料  短消息  加为好友  QQ
The one  一般翻译成救世主  。。。。
上次李连杰的电影就这样翻译的~~~

顶部
 



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2008-7-5 05:44
沪ICP备06018944号

    本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区 Powered by Discuz! 5.5.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.
Processed in 0.055021 second(s), 8 queries

清除 Cookies - 联系我们 - 奥德赛公会 - Archiver - WAP