发新话题
打印

[非实物] 圣者五部曲(中文版)

本主题由 暗骑士之荣耀 于 2008-10-13 08:53 关闭
我觉得这个翻译水平一般啊,所有的人名和神的名字都还是E文.而且缺了第三部!

TOP

谢谢分享~~~额。。不过问下。。。貌似没有III嘛。。。

TOP

仔细一看,原来真的三没有翻译好。。不过还是谢谢~~

TOP

一直想看这个,可是英文都不好,现在终于等到中文的了,赞美楼主
FR上强人多,废柴多;幸运的是有些强人是废柴;不幸的是有些废柴是强人

TOP

这个是哪翻译的啊?? 谁说下

TOP

请问是什么格式,TXT还是手机用的那个UMD?

TOP

是TXT,接首部开头的自述,是一位台湾的网友翻译的,但他也自承并不是奇幻爱好者,所以对于所有专有名词(包括神名、法术、地名、人名)统统都保留了原来的英语。

TOP

请问一下楼主,目前这几部翻译,似乎第一部与后面几部的翻译者不是同一人(因为对于专有名词的翻译态度完全不同),第二、四、五部的译者看后面的留档应该是“Cynenelm”,但第一部的译者在其中没留下自己的名字,请楼主赐教一下。
另外,圣者五部曲的作者都是Richard Awlinson吗?

TOP

引用:
原帖由 黑岛人 于 2008-5-28 20:51 发表
另外,圣者五部曲的作者都是Richard Awlinson吗?
不是。

那是两个作者共用的笔名,出于商业考量,用于前三部。

新版皆改用作者原名。

TOP

请问一下,你的圣者系列是哪里翻译的呢?要是奥赛翻译的就买了
Dreaming in the memory is not as good as waiting for the paradise in the hell

TOP

发新话题