2007-9-21 17:01
gyjzj
x23 第二集译文,请高手指正
[size=6]x23 第二集译文,请高手指正。 [/size]
[attach]11992[/attach]
02
Tied to a chair in an abandoned warehouse, X-23 is interrogated by Captain America and Matt Murdock, a.k.a. Daredevil, who ask her a simple question: "Who is X-23?" As she begins to tell them exactly who and what she is, we flashback to the past...
在一个废弃的仓库里,X-23被绑在椅子上,马特·默多克(亦称夜魔侠)和美国上尉对她进行讯问,他们问她一个简单的问题:“谁是X-23 ?”当她开始毫无保留地告诉他们她是谁及她是干什么的, 于是我们对过去的事进行倒叙 …
After destroying the Facility where she was created and trained to become a living weapon, X-23 killed her mother, scientist Sarah Kinney, while under the influence of TRIGGER SCENT--a chemical designed to send her into a murderous rage. Upon recovering, X-23 lamented her violent act and, not knowing where else to go or what to do, remained by her mother's dead body. That is, until a Facility Ops team came for her, led by X-23's handler, KIMURA.
在毁坏Facility以后,她被创造并且被训练成为一个生物武器,当她触动了化学气体Trigger Scent——能使人变成杀人狂的药物—— X-23杀害了她的母亲,科学家萨拉·凯利。X-23清醒后,哀叹自己的暴力行为,也不知道自己要去哪里或者做什么。直到X-23项目经理凯姆拉带领Facility Ops小队找她时,她还待在她母亲的尸体旁边。
After killing the Ops team and burying Kimura in an avalanche, X-23 escaped to San Francisco where she tracked down her aunt, DEBBIE KINNEY. X-23 had once saved Debbie's daughter MEGAN from a serial killer during her time at the Facility.
她干掉Ops小队并利用雪崩掩埋了凯姆拉,之后X-23逃到了到旧金山,找到她的姨妈德比·凯利 。当X-23还在Facility当杀手的时候,她从一个连环杀手的手中救出了德比的女儿麦金。
After secretly watching them for weeks, X-23 finally introduced herself as Sarah Kinney's daughter...
在偷偷观察她们几个星期以后, X-23终于自我介绍她是萨拉·凯利的女儿…
-----------------------------------------------------------------
03
NO, SHE'S NOT.
没有,她不是。
HERE. I WANT YOU TO REAP SOMETHING.
看这儿。我希望你有所收获。
...died of deep cuts by both single-blade and dual-bladed weapon. Each victim was cut and/or stabbed in either the brain stem, jugular or aorta with incredible precision...
…由单刀和双刀状的武器深割而死的。 每个受害者的脑干、颈静脉或者主动脉处,被切断或被刺中,而且切割的精确度令人难以置信…
THIS "LITTLE GIRL"KILLED EVERY SINGLE ONE OF THEM.
这个“小女孩"杀害了每个人。
WHY?
为什么?
TWENTY- EVEN INNOCENT PEOPLE. TWELVE OF THEM WOMEN, AND TWO BOYS, AGES THIRTEEN AN FIFTEEN.
二十一个无辜的人。其中有十二个妇女和两个13岁和15岁的男孩。
IT WAS MY MISSION.
它是我的使命。
-----------------------------------------------------------------
04
LOS ANGELES FOUR YEARS AGO
洛杉矶,四年前。
"S.H.I.E.L.D. HAD RECEIVED A TIP ABOUT A POTENTIAL ASSASSINATION ATTEMPT ON CANDIDATE JOHNSON.
"盾系统收到秘密消息,有一个杀手准备暗杀候选人约翰逊。
"WHAT NICK WAS HEARING ABOUT THE ASSASSIN TROUBLED HIM ENOUGH TO CALL ME IN."
是什么样的杀手困扰尼克,以致尼克找我来处理。
I REPEAT, SHOTS FIRED! SPREAD OUT! COVER ALL ENTRANCES AND EXITS!
我重复一次,准备开枪!所有人散开!把守所有出入口!
STAY IN RADIO CONTACT... THERE'S NO I.D. ON THE TARGET, SO KEEP YOUR EYES AND EARS OPEN!
保持无线电联络… 目标身份不详,大家仔细观察搜索!
FURY, DO YOU COPY?
气怒,您要复制么?
I HEAR YA,ROGERS.
我听见了,罗杰斯。
I'M MAKING CONTACT WITH THE SECRET SERVICE AGENTS.
我联络特勤局的特工。
WE CAN'T AFFORD TO LOSE THIS GUY, CAP.
我们必须抓住这个人,上尉。
UNDERSTOOD.
明白了。
-----------------------------------------------------------------
05
AGENTS!WHERE IS JOHNSON?WHY ARE NOT YOU WITH HIM?
特工!约翰逊在哪里?你们为什么不跟着他?
BLAARG!
BLAARG!
OH GOD...
哦上帝…
OH GOD...
哦上帝…
WHERE IS JOHNSON?
约翰逊在哪里?
HE’S GONE...THEY’RE ALL GONE!
他不见了… 他们都不见了!
DEAR GOD!
仁慈的上帝!
-----------------------------------------------------------------
06
"I'VE SEEN MY SHARE OF SENSELESS DEATH IN MY TIME... BUT THIS STILL AFFECTED ME.
“在我的生命中,死亡对我来说已毫无意义,但是这个却仍然影响着我。
"AND THEN I HEARD CRYING.
“然后我听见了哭泣。
"MAYBE MY GUARD WAS DOWN.
“或许是我的保护能力下降了。
COME ON...
快过来…
COME ON...
快过来…
PLEASE... HELP ME..
救…救救我…
"I DIDN'T SEE HER FOR WHAT SHE WAS.
"我看不出她到底是怎么样了。
"I DON'T KNOW THAT I COULD HAVE."
“我不知道我能怎么办。”
-----------------------------------------------------------------
07
I NNEED A MEDIC!
我需要医生!
NO...DON'T LET THEM HURT ME...
不…别伤害我…
I WON'T. I PROMISE.
我不会让别人伤害你的。我保证。
THESE PEOPLE ARE HERE TO HELP YOU.
这里的人们都是来帮你的。
YOU'RE TO BE OKAY...
您会没事的…
CAN YOU TALK? DOES IT HURT ANYWHERE?
你能说话吗?你伤在哪儿?
CAPTAIN!
上尉!
THE TECH TEAM FOUND A MICRO EMP OUTSIDE THE BUILDING, IT TOOK OUT THE SURVEILLANCE SYSTEMS. THERE'S NO VIDEO FROM FIVE MINUTES BEFORE THE HIT.
技术研究小组在大厦外发现了一个微型电磁脉冲,它屏蔽了监视系统。事发之前五分钟没有视频。
THE CENTER IS LOCKED DOWN. NO ONE HAS LEFT SINCE WE ARRIVED.
中心已被全面封锁。 自从我们到达以后,没有人离开。
THEN HE'S STILL HERE.
那么他仍然在这里。
THERE WAS A SURVIVOR, SHE CAN I.D.--
有幸存者,她可能有身分--
NO...
不…
---------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------- 08
"SHE WAS THE ASSASSIN..."
“她是刺客…”
"...AND I LET HER GO.
“…是我让她走的。”
SO, THIS IS PERSONAL FOR YOU.
所以,这个是针对于你个人的。
EVERY MURDER SHe'S COMMITTED,EVERY SINGLE LIFE SHE'S TAKEN SINCE THAT DAY IS MY RESPONSIBILITY.
她所做的所有谋杀,她独自生活的那天就是我的职责的开始。
YES, MATT. THIS IS VERY PERSONAl.
是的,马特。你太针对你个人了。
YOU CAN'T BE INVOLVED IN THIS. YOU'RE TOO--
你不能陷进去。你太--
MATT... DON'T.
马特… 不要。
LET'S GET BACK TO WHAT HAPPENED IN SAN FRANCISCO. WHAT DID MEGAN DO AFTER YOU TOLD HER THE TRUTH ABOUT THE KIDNAPPING?
让我们搞清楚在旧金山到底发生了什么。你告诉麦金关于绑架的事实真相之后,麦金做了什么?
SHE WANTED ME TO TELL HER MOTHER.
她想让我去告诉她妈妈事实真相。
---------------------------------------------------------------
09
TELL THEM! TELL THEM WHAT YOU SAID!
告诉他们!告诉他们你所说的!
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
你们在谈什么?
TELL THEM YOU KILLED HIM!
告诉他们你已经杀死他了!
TELL THEM HE WAS REAL!
告诉他们他是真实存在的!
MEGAN... SWEETIE... YOU HAVE TO CALM DOWN...
麦金…亲爱的…你冷静下来…
PLEASE... YOU HAVE TO TELL HER...
求你…你必须告诉她…
MEGAN... LET'S JUST GO UPSTAIRS. EVERYTHING WILL BE ALRIGHT...
麦金…让我们现在上楼去。什么事都会好的…
"NO!"
“不!”
-----------------------------------------------------------------
10
MEGAN... DESMOND, WE HAVE TO--
麦金…德丝蒙德,我们必须--
JUST LET HER GO. SHE'LL COME BACK, SHE ALWAYS DOES.
现在让她走。她会回来的,她一直如此。
I'M SORRY ABOUT THAT,LAURA. MEGAN IS...
很抱歉,劳拉。麦金她…
LET'S GET YOU SETTLED IN.
我们先让你安顿下来。
YOU CAN BORROW SOME OF MEGAN'S CLOTHES UNTIL CAN GO SHOPPING FOR YOU.
在你买衣服之前,你可以先借用麦金的一些衣服。
IT'S ALL LIKE THIS, I'M SORRY. EVERYTHING I BUY FOR HER, SHE THROWS OUT.
全部都是这样的衣服,我很抱歉。 我给她买的一切,她都扔了。
OKAY.
没问题!
-----------------------------------------------------------------
11
ARE YOU SURE THAT'S WHAT YOU WANT TO WEAR?
你确定这是你想要的穿着?
YES.
是的。
OKAY...WELL... ANYWAY, YOU CAN JUST VISIT THE SCHOOL TODAY, AND WE'LL GET YOU OFFICIALLY ENROLLED... SOMEHOW.
好吧…不管怎样,今天你可以去学校,我们给你在学校正式报名注册… 也不知道怎样。
DO YOU HAVE A BIRTH CERTIFICATE?
你带出生证明了吗?
I HAVE SEVEN.
我十七岁了。
<SNFFF!>
I KNOW WHERE THE SCHOOL IS. I CAN GET THERE FROM HERE.
我知道学校在哪儿。我自己能到那儿。
AH, I THINK I SHOULD--
啊,我想我应该送你去--
THANK YOU.
不,谢谢。
-----------------------------------------------------------------
12
WHY DIDN'T YOU TELL THEM?
你为什么不告诉他们?
WHEN I SAW YOUR PICTURES, I THOUGHT YOU REMEMBERED WHAT HAPPENED. HAD I KNOWN THE TRUTH, I WOULDN'T HAVE TOLD YOU EITHER.
当我看见你的照片的时候,我认为你记得发生了什么事。 如果当时我知道事情的真实情况,我就不会告诉你了。
WHY?
为什么?
YOU ARE SAFER NOT KNOWING.
你不知道反而安全。
BUT YOU SAID THE MAN WHO TOOK ME IS DEAD, YOU SAiD YOU--
但是你说绑架我的那个男人死了,你说你--
I KILLED HIM. BUT THE ONES WHO MADE ME, THEY--
是我杀了他。但是创造我的人,他们--
WAIT, WAIT, WAIT...THE ONES WHO MADE YOU?! WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
等等,等等… 创造你的人?你在说些什么?
-----------------------------------------------------------------
13
WHAT ARE YOU--
你在是做什么--
GASP!
气吁吁地说!喘气!
IF THESE MEN KNEW I WAS HERE, THEY WOULD KILL YOU AND YOUR MOTHER TO GET TO ME.
如果这些人知道我在这里,他们会到这杀掉你和你的母亲。
NO ONE BUT YOU CAN KNOW THE TRUTH.
除了你没有其他人知道。
OH...OKAY.
哦… 好的。
WE SHOULD GO TO SCHOOL NOW.
我们现在应该去学校了。
I DO NOT LIKE TO BE LATE.
我不喜欢迟到。
OH...OKAY.
哦… 好的。
ANYTHING? EVEN STEEL?
是什么? 坚硬的像钢铁?
YES.
是的。
YES.
是的。
YES.
是的。
IN YOUR FEET,TOO?
你的脚上也有吗?
DO YOU...DO YOU, YOU KNOW... USE THEM?
你…你…你知道…怎么用吗?
DiD IT HURT?
它能伤人吗?
-----------------------------------------------------------------
14
8:21 P.S.T.
8:21 太平洋地区标准时间
ABRAHAM LINCOLN HIGH SCHOOL.
亚伯拉罕 林肯中学
FREAKS.
怪人。
GOTHS.
野蛮人。
SLUTS.
荡妇。
WELL, LOOK WHO FINALLY MADE A FRIEND.
啊,看啦,谁最终交了一个朋友。
OR IS IT GIRLFRIEND?
还是个女朋友?
SCREW OFF,HENESSEY!
闪开,轩尼诗!
LET HER GO.
让她过去。
OR WHAT, LITTLE GIRL? YOU'RE GONNA HURT ME?
什么, 小女孩? 你想要跟我动粗吗?
YES.
是的。
COME ON,LAURA!FORGET HIM.
过来,劳拉!忘记他。
SHE'S KINDA HOT... FOR A FREAK.
对于一个怪人来说,她确有几分热辣…
----------------------------------------------------------------
15
FIRST PERIOD
第一节
IMMERSIVE FRENCH II
高等法语 II
<...NEW STUDENT WITH US TODAY, HOW CHARMING, MISS...KINNEY, IS IT? YOU WERE LATE, NOT A PROMISING START.>
<…今天来了一位如此迷人的新同学,小姐…你叫凯利? 你迟到了, 这并不是一个好的开始。>
<I ASSUME YOU HAVE SOME PASSING FAMILIARITY WITH THE ROMANCE LANGUAGES?>
<你的拉丁语能够及格吗?>
OUI!
是的!
<WELL, YOU CAN GIVE US A DEMONSTRATION OF YOUR LINGUISTIC SKILLS, ABOVE AND BEYOND THE WORD “YES.”>
<嗯,你可以给我们示范一下你的语言能力,让你的肯定回答“是的”名副其实。>
<GO ON THEN, STAND UP LET US HEAR YOU.>
<那么继续,站起来说给我们听听。>
PROTOCOL FOR INTERNATIONAL INFORMATION GATHERING: WHEN DEALING WITH LOCAL POLICE AND AUTHORITIES, BRIBES SHOULD BE EFFECTIVE.>
<收集国际信息的准则:应付当地警察和当局时,贿款应该是最有效的。>
<IF THE INFORMATION CANNOT BE OBTAINED THROUGH BRIBES, RESORT TO TORTURE, KEEPING IN MIND THAT ON-DUTY OFFICERS MUST BE ABLE TO REPORT IN OR THEIR DISAPPEARANCE WILL RAISE ALARMS, ENDANGERING THE MISSION.>
<如果信息通过贿款,拷打等手段不能得到时,牢记,值班官员肯定会报告或者对他们的失踪发出警报,这将危及任务。>
<WHEN DEALING WITH HIGHER-RANKING OFFICIALS, BRIBES ARE TOO COSTLY; THE FIRST COURSE OF ACTION SHOULD BE TORTURE.>
<当对待级别比较高的官员的时候, 由于贿赂太昂贵;行动的第一步应该是拷问。>
< IF THIS DOES NOT RESULT IN SUCCESS, PROCEED TO THE ABDUCTION AND/OR EXECUTION OF FAMILY MEMBERS, ALWAYS BEGINNING WITH FEMALE RELATIVES.>
< 如果这不能成功, 就继续对其家庭成员执行绑架和死刑, 一般总是从女性家庭女性成员开始。>
WHAT THE HELL DID YOU SAY?!
你在说什么?!
----------------------------------------------------------------
16
NO ONE TALKED TO ME AFTER THE ABDUCTION... NO ONE BELIEVED ME.
我被绑架之后没有人愿意和我说话… 没有人相信我。
UNTIL YOU.
直到你和我说话。
THEY THOUGHT I MADE THE STORY UP, TRYING TO GET ATTENTION.
他们都认为我在编故事,想得到大家的关注。
OR THAT I WAS CRAZY... EVEN MY MOM THINKS I'M CRAZY.
认为我发疯了… 甚至连我的妈妈都认为我是发疯了。
I DO NOT THINK YOU ARE CRAZY.
我不认为你是发疯了。
I KNOW...
我知道…
YOU'RE MY ONLY FRIEND.
你是我唯一的朋友。
-----------------------------------------------------------------
17
...HUMAN BODY CONTAINS, ON AVERAGE, SEVEN LITERS 0F BLOOD, WHICH--
…人体平均包含七公升血液,哪--
THAT IS NOT CORRECT.
那是不正确的。
EXCUSE ME?
对不起,什么?
SHH! LAURA, DON'T--
嘘!劳拉,不要--
THE HUMAN BODY CONTAINS AN AVERAGE OF SIX QUARTS OF 5.6 LITERS OF BLOOD, NOT SEVEN. YOUR DATA IS FLAWED.
人体平均包含6夸脱5.6公升血液,没有7公升。您的数据不准。
THANK YOU FOR INTERRUPTING MY LECTURE, MISS KINNEY. IS THERE ANY MORE TRIVIA ABOUT THE HUMAN BODY YOU'D LIKE TO SHARE WITH THE CLASS?
谢谢你打断我讲课,凯利小姐。 你非要在班上提出关于人体的琐事吗?
THERE ARE TWENTY-SIX WAYS TO KILL A PERSON WITHOUT LEAVING SIGNS OF AN ATTACK, NINE OF WHICH INVOLVE SUFFOCATION OR THE USE OF GAS.
有二十六种不留下攻击的迹象杀人方式,其中的九种杀人方式中包括勒杀和使用毒气。
WHEN ADMINISTERING POISONS, IT IS IMPORTANT TO CREATE MIXTURES THAT CONTAIN CHEMICALS THAT ARE ALREADY FOUND IN THE BODY.
使用毒药的时候,重要的是制造的毒药混合物中含有在人体中已经发现的化学成分。
POTASSIUM IS AN EXCELLENT EXAMPLE OF THIS, AS IT HELPS MASK THE PRESENCE OF TOXINS. THE MOST EFFECTIVE TECHNIQUE FOR--
钾就是一个很好的例子,因为它能帮忙掩饰毒素。最有效的技术是--
TWO TIMES IN LESS THAN FOUR HOURS THE BOTH OF YOU ARE IN MY OFFICE!
最多四个小时,你们俩已经两次被叫到我的办公室里了!
PRINCIPAL
校长室
-----------------------------------------------------------------
18
MRS.MCCPACKEN
MCCPACKEN夫人
WHAT IS THE MATTER WITH YOU?!YOU DO NO TALK ABOUT TORTURING POLICE,YOU DO NOT TALK ABOUT WAYS TO POISON PEOPLE!
你是不是有毛病?! 你不是谈论拷打警察,就是谈论害人方法!
IN THIS DAY AND AGE, YOU'RE LUCKY I DIDN'T IMMEDIATELY INVOLVE THE POLICE!
如今,你应该庆幸我没有立刻报警!
AND YOU, MEGAN, YOU'RE NO STRANGER TO THIS OFFICE, ARE YOU?! BUT YOU SHOULD KNOW BETTER AFTER ALL OF YOUR ACTING OUT LAST YEAR.
还有你,麦金,你对这件办公室已经并不陌生了,是吧?!在去年你干了那些事以后你应该知道变好了。
TWO LOST GIRLS,TRYING TO SPECIAL, TRYING TO GET EVERYBODY'S ATTENTION. WELL, YOU'RE NOT SPECIAL, AND YOU'RE NOT HERE TO GET ATTENTION! YOU WILL BOTH SHUT UP, AND LET THE OTHER KIDS LEARN!
两个迷茫的女孩,总是想搞点特别的,想引起别人的注意。啊,其实你们并不特别,在这里你们也得不到别人的注意!你两个将会被禁闭,并让其他孩子也认识到这些!
ARE YOU EVEN LISTENING TO ME?!
你们一直在听我说话吗?!
WHAT, YOU'RE BACK AGAIN?! WHAT IS THIS ALL-- SUFFOCATION? GAS? YOU TOLD YOUR BIOLOGY CLASS HOW TO KILL PEOPLE?!
什么,你再回来?! 这全都是什么-- 勒杀?毒气?你在生物课上告诉大家如何杀害人?!
THIS IS TWO TIMES IN LESS THAN FOUR HOURS THE BOTH OF YOU ARE IN MY OFFICE!
最多四个小时,你们俩已经两次被叫到我的办公室里了!
WHAT IS THE MATTER WITH YOU?!YOU DO NOT TALK ABOUT TORTURING POLICE, YOU DO NOT TALK ABOUT WAYS TO POISON PEOPLE!
你是不是有毛病?! 你不是谈论拷打警察,就是谈论害人方法!
IN THIS DAY AND AGE, YOU'RE LUCKY I DIDN'T IMMEDIATELY INVOLVE THE POLICE!
如今,你应该庆幸我没有立刻报警!
AND YOU, MEGAN, YOU'RE NO STRANGER TO THIS OFFICE, ARE YOU? BUT YOU SHOULD KNOW BETTER, AFTER ALL OF YOUR ACTING OUT LAST YEAR.
还有你,麦金,你对这件办公室已经并不陌生了,是吧?!在去年你干了那些事以后你应该知道变好了。
TWO LOST GIRLS, TRYING TO BE SPECIAL, TRYING TO GET EVERYBODY'S ATTENTION…
两个迷茫的女孩,总是想搞点特别的,想引起别人的注意…
-----------------------------------------------------------------
19
SUSPENDED. I'VE NEVER BEEN SUSPENDED BEFORE.
停下。 我以前从没停止过。
I CAN'T BELIEVE YOU DID THAT.
我不能相信你会那样做。
MY MOM IS GOING TO KILL ME.
我妈妈会杀了我的。
WHAT KIND OF TRAINING DOES YOUR MOTHER HAVE?
你的母亲受过什么样的训练?
I WISH WE COULD JUST RUN AWAY.
我祈祷我们能够跑掉。
RUN AWAY TO WHERE?
跑到哪里去?
ANYWHERE!
任何地方都可以!
OKAY.
好吧。
HOW?! WE DON'T HAVE A CAR!
怎么?! 我们连没有一辆汽车都没有!
-----------------------------------------------------------------
20
12:29 P.S.T.
太平洋地区标准时间
THE FINE ARTS MUSEUM OF SAN FRANCISCO
旧金山 艺术博物馆
14:07 P.S.T.
14:07 太平洋地区标准时间
LOEWS THEATRE,METREON
16:42 P.S.T.
16:42 太平洋地区标准时间
SIX-FLAGS MARINE WORLD
六旗海洋世界
-------------------------------------------------------------
21
18:51 P.S.T.
CHAUNCEY'S PET STORE
昌西动物伴侣商店
20:02 P.S.T.
TIFFANY'S AT UNION SQUARE
蒂芙尼联合广场
01:14 P.S.T.
THE OAZZLER CONCERT AT THE PURPLE ONION
-----------------------------------------------------------------
22
"THEY...THEY MADE YOU KILL YOUR MOM?
“他们…他们让你杀了你的妈妈?
"IHEY MADE YOU KILL AUNT SARAH?"
“他们让你杀了萨拉姨妈?”
"YES."
“是的。”
"H-HOW?"
“怎样?”
"THE ONES WHO MADE ME..."
“那些人创造了我…”
THEY MADE A CHEMICAL... A SCENT...WHEN I SMELL IT,EVERYTHING GOES BLACk...
他们制造了一种化学药品… 一瓶香水…,当我闻了它以后,一切都变成了黑暗 …
AND WHEN I WAKE UP EVERYONE'S DEAD.
然后当我醒来时,每个人都死了。
OH,LAURA... I'M SO SORRY.
噢,劳拉… 我非常难过。
ME TOO.
我也是。
05:12 P.S.T.
FISHERMAN'S WHARF
-----------------------------------------------------------------
23
DO YOU KNOW WHAT YOU PUT ME THROUGH?! I'VE BEEN CALLING EVERYWHERE, WORRIED SICK... DESMOND IS STILL OUT THERE LOOKING FOR YOU!
你知道你让我经受了什么?!我一直在到处找你!担心你生病 …德斯蒙德仍然寻找着你!
I THOUGHT YOU WERE DEAD!
我以为你死了!
MOM...MOM!
妈妈…妈妈!
I'M SORRY. I'M SO SORRY, FOR EVERYTHING.
对不起。 对所有的事我非常抱歉。
I...I... MEGAN...OH, MEGAN...I THOUGHT I LOST YOU.
我…我…噢,麦金,麦金…我以为我丢失了你。
I KNOW. I'M SORRY. BUT THINGS ARE GOING TO BE BETTER NOW...I PROMISE.
我知道。对不起。但是现在我很好,我保证。
WERE THEY?
是吗?
NO.
不。
-----------------------------------------------------------------
24
"I FOLLOWED THE PROPER PROTOCOLS...
“我遵守正确的规程…
"I WAS SO CAREFUL...
“我是如此的小心…
"I SHOULD HAVE KNOWN..."
“我应该知道…”
SHE'S EXPECTING YOUR CALL.
她期待你的电话。
"BUT I DIDN'T"
“但我没有”
I ALMOST LOST HER TODAY, SHE WENT OFF THE GRID AGAIN.
我今天差点跟丢了她,她再次从坐标方格上消失了。
I WON'T BE ABLE TO TAKE X-23 DOWN ON MY OWN.
我自己一个人无法将X-23拿下。
UNDERSTOOD.
已明白。
"THEY HAD ALREADY FOUND ME...
“他们已经发现了我…
-----------------------------------------------------------------
25
YES. I HAVE IT.
是的。我有它。
"...AND THEY WERE GOING TO MAKE ME KILL MEGAN."
“…而且他们打算让我去杀害麦金。”
-----------------------------------------------------------------