查看完整版本: She Walks In Beauty

lcy840710 2007-8-4 08:04

She Walks In Beauty

乔治-马丁的《热夜之梦》中曾引用过拜伦这首诗的第一段,描述潜藏在黑暗中的异族。lyV[:D
根据第一段,翻译如下,请指正不足。"c FNzAp
c1o'{k#KJ)dtO

A4Xu/f/O3|)e She walks in beauty, like the night
}*dzTqVD9F+X } Of cloudless climes and starry skies; nog-g9C
And all that's best of dark and bright {%LP|/qf ~DE+T
Meet in her aspect and her eyes: %RcD^&iOu9`y
Thus mellowed to that tender light `$v\6kv)Xc!f~
Which heaven to gaudy day denies.
@TN/}#x i7cH"{y9^Bp l V7?i X
她以绝美之姿行来,犹若黑夜
{-jUbE8B 晴空无云,繁星灿烂
)P-]K1G M 那最绝妙的光明与黑暗4HtB9J!H h*kr4R
均汇聚于其丰姿与双眸
[ `_.~ Q1g3L| e:\$k3? 交织成如许温柔光辉 S5S\#H7W$u$HUw
是浓艳的白昼所无缘得见
6RBP7X`oH:E
9YK0W}f@'r
S Gn e+A Jg)rw1x
L u9wU{~.a e One shade the more, one ray the less,
gb-DE$T&o Q@ Had half impaired the nameless grace
s9]8f/tUd+A m Which waves in every raven tress, 4J#u'P:|P
Or softly lightens o'er her face;
Q,cpMy)o @:szl Where thoughts serenely sweet express
f.kv'J:fa$v How pure, how dear their dwelling-place.
vUv5IeG&~!k
._#Tn1Vb!m[ 多一分阴影,少一丝明亮
o:r*O7^ E(m 都将损害这不可言说的美
8G)S H,E.x4_j"z 摇曳在鸦翼般漆黑的发丝
bQ1K T-y3@2| 或燃于脸颊上的淡淡光晕A-x Gaw
传递出娴静甜美的思绪2{2NSGWgb
如此纯净,如此可爱
'C3t g$w-X
P5\|3|e%g MmH j*q{"\0D K4fl&D
@7`xn+Ib4Uv

"sG2PTOiP And on that cheek, and o'er that brow,
A6jh0E0R7g1\["Qk So soft, so calm, yet eloquent, Xkhnj
The smiles that win, the tints that glow, C _ @ku!?Z
But tell of days in goodness spent,
*wO3aR0k4e8w#R A mind at peace with all below,
1m@#E _K A heart whose love is innocent! '{#?1VnA(pM DC
Y}Z,E-][3`V
在那脸颊之上,眉宇之间^SBf`!_F
柔和,平淡,却又生动
~ [-v$Rj 摄人的微笑,跳动的色彩
fV#?`W\ 倾诉着她良善的生命Ss&?"l T3h[L W
思想,安于世间一切
e9W!kfh1?0tf0^ 心灵,满是无邪的爱

chenxi_lin 2007-8-6 19:21

记得书里乔希还拜访过拜伦
页: [1]
查看完整版本: She Walks In Beauty