暗流 2007-7-5 12:05
关于希达林之手的翻译(severed hand)
音译有人译成希达林之手(虽然其实根本不是这个发音),也有千手之塔(很明显是把英文看错了),和断手塔(估计是从外形上考虑的),
但是实际上,severe的英文意思有3个:
1、 严厉的,苛刻的,严格的
2、 剧烈的,严酷的
3、 朴素的,简朴的
根据《希达林的鹫马骑士》这本书里关于信条的描写:“希达林的严格训练是最好的,违背我们主张的都得死”,这方面考虑的话,这个词在这里毫无疑问应该用第一个含义,表示纪律和严格训练的意思。
问题是+了ed结尾表示被动语态的话,severed这个词在这里究竟怎样翻才最贴切呢 ?
纪律之手?直接译成这样未免也太直白了一点,毫无雅观可言了。
我目前准备采用的方法是保留希达林之手和断手塔这两个众所周知的译名,然后加上一些背景注解,不知道各位高人有没有更好的主意呢?请不吝赐教~~
donkey 2007-7-5 12:08
sever
[5sevE]
v.
切断
sever
sev.er
AHD:[sµv“…r]
D.J.[6sev*]
K.K.[6sWv+]
v.(动词)
sev.ered, sev.er.ing, sev.ers
v.tr.(及物动词)
To set or keep apart; divide or separate.
分开:分开;分离或分开
To cut off (a part) from a whole.
切制:从整体切下(一部分)
To break up (a relationship, for example); dissolve.See Synonyms at separate
分离:断决(例如,关系);解散参见 separate
v.intr.(不及物动词)
To become cut or broken apart.
切开:切开或打开
To become separated or divided from each other.
分开:相互分开或分离
Middle English severen
中古英语 severen
from Anglo-Norman severer
源自 英法语 severer
from Vulgar Latin *s¶³re}
源自 俗拉丁语 *s¶³re}
from Latin s¶³re} * see separate
源自 拉丁语 s¶³re} *参见 separate
sever
chopcleavecut offdetachpartseparatesplit
西大林可能是Seldarine
暗流 2007-7-5 12:24
啊啊啊……我果然是粗心大意的人啊……原来真的是断手塔,万分感激donkey大大的详细解说~~
但是为什么精灵会用这么个不好听的名字呢?难道其实是指隔绝兽人侵略之要塞,这种意思吗?
donkey 2007-7-5 12:29
难道那个塔的外形不像么?
我觉得是非常形象啊……
好久前玩的这个游戏,估计以前是叫别的什么精灵名字,后来改的吧。
图南 2007-7-5 12:35
精灵的神系应该是叫希达林神系
几座分支塔楼不就是按照神的名字命名的么
断手塔的话,“这座堡垒是由四层圆形的区域组成手腕部分,再加柯瑞隆塔 、索伦诺塔、谢弗瑞塔、拉贝拉塔这四个状似手指般向上延伸的高塔,在外观上就像一个从地底伸向天空的巨大手掌,因而得名。”
暗流 2007-7-5 16:40
哇~图南的回答精彩,但是那4座塔分别在哪个方位呢?西是法师塔,北是花园塔,东是游侠塔,南是牧师塔,有确定的分类因素吗??
图南 2007-7-5 19:19
柯瑞隆塔是剑士们居住的地方,那边第四层有个花园
索伦诺塔是牧师住的地方
谢弗瑞塔好像是训练的地方
拉贝拉塔便是法师住的地方了
冰风谷一我也好久好久好久好久好久好久久到不知道多久没打了,像有些东西没有存档不看FAQ的话根本没法回答你
塔的用途应该跟希达林诸神的神职相关,你到你们资料库查一下大概就可以清楚了