≡奥德赛公会≡ » 地海分馆 » [原创翻译]离开欧梅拉斯的人们


2007-6-1 13:16 不圆的珍珠
[原创翻译]离开欧梅拉斯的人们

这个是我上学时候自由翻译练习的东西。直接在教科书上找到的,大概是被作了一点修改。然而我很喜欢这篇,曾经萩尾望都对这一篇的评价是“从成熟社会的伪善性中培养自立意识”。
T J#[;pG 2`,H2P2}-q9V4N

D+XDk vRb%a c:x
s#\'K5}A^ 离开欧梅拉斯的人们j#X7YW~_
The ones who walk away from omelas
'e g0_s N3T
\ t[G6HaH9}                                     厄休拉·勒吉恩(edited) F hD$r2m5U

OOpm3c4f:g`$n7r
0]#I8c6N(QX'| 在一阵惊飞了燕子的喧嚣铃声里,夏季庆典降临到欧梅拉斯这个醒目地矗立在海边的城市。港湾里船舶的帆缆上到处挂着旗子。游行队伍穿过红色房顶彩绘墙壁的房屋之间的街道,长满青苔的古老花园和马路的树荫,又经过漂亮的公园和公共建筑。身穿紫红和灰色长袍的老人们非常庄重,工匠大师们则严肃而安静,快乐的少妇们抱着孩子边走边聊天。别的街道上,音乐节奏越来越快,不时飘来铜铃和铃鼓的声音。人们开始跳舞,整个游行就是跳舞。孩子们蹦来蹦去,他们尖声的笑闹像燕子一样穿过歌声和乐声。所有的游行队伍都向城北进发,那儿有一大片丰美的水草,叫做“绿地”。瘦长胳膊的男孩女孩们脚上沾满泥巴,趁比赛前遛遛自己不听话的马儿。这些马都没上马具,只套着根缰绳,也没有嚼子。他们的鬃毛被编成金色银色绿色的很多条。他们实在太兴奋了,全都张着鼻孔,跳跃着,互相炫耀,马大概是唯一一种把人类庆典当成自己的事的动物。 j0s v~cr4f.L {&P
远离北边和西边群山的海湾里,就是被山半包围的欧梅拉斯。早晨的空气是如此纯净,以至于可以看见深蓝的天幕下十八座戴着雪冠的山峰上,阳光燃烧起白金色的火焰。城里刮着风,把点缀赛马场的旗子吹得上下翻飞不时啪啪作响。在宽阔鲜绿的静谧草地上可以听见音乐在城市街道里盘旋,忽远忽近不停地移动。空气里淡淡的令人愉快的香甜一次次聚拢来,随即又被打散,融入铃铛的巨大快乐声响里。 .|1XuXT.\;t

U.t:A(e D?n 快乐!人们是怎么说快乐的?又该怎么描述欧梅拉斯的居民? g `Y&wKVhe
你看,他们并不是普通的平民,尽管他们生活幸福,我们却完全没怎么用到“振奋”(cheer)这个词。所有的微笑都已经过时了。做了这样的描述之后,大概有人会做出些猜测,大家也许会猜,欧梅拉斯应该有一位国王,骑着威武的骏马,被他高贵的骑士们簇拥着,或者是在金碧辉煌的宫殿里,周围站着肌肉发达的奴隶。不过这儿并没有国王,欧梅拉斯的人们不用剑,也不蓄奴。他们并非野蛮人,虽然不大知道他们社会的法规,但我想那一定是极少数。因为他们没有君主制或奴隶制,同样也没有股票、广告、秘密警察以及炸弹。不过我仍要强调,他们不是简单的民众,不是温顺的羊群,不是出身高贵的原始人,也不是温和的乌托邦主义者。他们并不比我们简单,我们只不过是受老学究和老狐狸们的影响养成不少恶习,把快乐理解为蠢事。以为只有痛苦才是明智的,只有罪恶才是有趣的。这完全是那班艺术家在撒谎:拒绝承认关于罪恶全是陈词滥调,关于痛苦他们所说的无聊到死——如果不能战胜罪恶就加入它,如果感到痛苦就重复它。但是如果赞美绝望等于放弃快乐的话,那么接受暴力则是放弃了其它一切。事实上我们机会已经失去了,我们不再能够描述一个快乐的人,或是欢庆任何快乐的事。照这样,我该怎么向你描述欧梅拉斯的人们呢?他们不是天真无邪,快快活活的孩子——虽然他们的孩子的确很快活。他们是成熟的,理智的,热情的成年人,而且他们生活幸福。真是奇迹!不过我还是希望能写得更好协议便让大家相信。欧梅拉斯在我的笔下听起来就像个童话里的城市——在很久很久以前,某个遥远的地方……也许,如果可以的话,你最好还是自己想象一下,因为我的描述无法满足所有人。比方说:他们的技术水平如何?我想那里的街上和天上应该没有轿车或直升飞机,这是从欧梅拉斯人都很快乐这点推测的。快乐建立在对必需品公正的歧视基础上,哪些既不必要又无大碍,哪些会造成损失。不过在中间派的目录里——不必要也无大碍,舒适、奢侈、品种繁多的那一类,欧梅拉斯人当人会有中央供暖系统,地铁,洗衣机,及其它我们尚未发明的奇妙的小玩意儿:像漂浮光源,无燃料电力,低温治疗等等。也可能他们什么也没有,这不重要,随你喜欢。我知道有一样东西是欧梅拉斯没有的——犯罪。确实也不大可能是别的东西了。最初我想欧梅拉斯大概没有欣快剂之类,但那实在是清教徒的作派。对于喜欢的人来说,“着糜”(drooz)那种淡而持久的甜味能使全城的街道变得香甜,它首先会使你的精神和四肢都感到轻快,充满活力,再经过几小时,就会出现一种梦幻般的倦怠和妙不可言的幻觉,最后是最难于理解的宇宙深处的奥秘,以及所有超出信仰之外的性的愉悦。而且“着糜”不会使人上瘾。出于更温和的考虑,我想他们还应该由啤酒之类。那么还有其他什么属于这个欢乐的城市?胜利,没错,对勇气的嘉奖。不过既然他们没有牧师还是一样过了,那没有士兵多半也是一样。建立在大规模屠杀之上的快乐并不是快乐:它不会使人快乐,它只是可怕而且还微不足道。所以,这些无边无际的,普遍的满足感,重大胜利都不是针对外部敌人,而是为了欧梅拉斯内部所有人都拥有的最善良最美好的灵魂以及这个完美世界的夏天——至就是欧梅拉斯居民的心灵支柱,他们所庆祝的胜利也是这种生活的胜利。我真不觉得他们中有多少人会需要“着糜”。 &pwL y7]G%@;_d3e
/df IH r5l8m!HN
现在大多数游行队伍都到了“绿地”,诱人的香味从蓝色红色的食品供应帐篷里飘出来。孩子们的小脸上可爱地沾满了汗水,从一开始他们就围上了卖点心的灰胡子老人。少年和少女们夸上马,在赛场里分组站好。一个矮矮胖胖的妇人微笑着提着篮子分送鲜花,另一个高个子青年把花插进他们闪亮的头发里。一个九岁左右的孩子坐在人群边上吹木笛,人们停下脚步微笑着倾听,却并不和他说话,因为他根本不看他们,根本不停下来,那双深黑的眼睛完全沉迷于有着甜甜的魔法的旋律里。 5h'aVK-Im.\ g
当他吹完一曲,才慢慢放下手中的木笛。 I cH7ROy
一点小小的沉寂就像是信号一半,突然一声号角从起跑线旁的裁判座位上响起,傲慢尖锐又有些忧郁。马儿们迈开瘦长的腿飞奔,有些以嘶鸣来回应号角。一本正经的小骑手们便抚摸着他们的脖子“安静,安静,我的美人,我的希望……”他们渐渐拉开距离,跑道边的人群就像刮大风时原野上的花草。夏季庆典正式开始了。
Z ~s Xzba 你相信吗?你接受这个节日,这座城市以及这种欢乐吗?不?那么请允许我再讲一件事。 [ zBeJ%g~

%KW)X5W}[e0h-Q 在欧梅拉斯城某座漂亮的公共建筑的地下室,或者是在一所宽敞的私宅的地窖里,有一个房间。这个房间有个上了锁的门,但没有窗户。一丝充满尘埃的阳光从墙板的缝隙里透进来。这光线间接来自地窖某处一个结着蜘蛛网的窗户。小房间的一端,靠近一个生锈的水桶立着几把拖把,拖把头发硬,结成一团,散发出臭气。地是泥土地,感觉有点潮湿,地窖的泥土都是这样。房间大概有三步长两步宽,只是一个放扫帚的小房间,或者很久不用的工具间。屋里坐着一个小孩。可能是男孩也可能是女孩。它看上去大概六岁,但实际上已经快要十岁了。它是个低能儿。也许是天生低能,也许是恐惧,营养不良和无人照管把它变成低能。它弓着背,坐在离水桶和两个拖把最远的角落,抠抠鼻子,偶尔漫不经心地摸摸自己的脚趾和生殖器。它怕这拖把。他觉得拖把很可怕,它闭上眼睛,但是它知道拖把还在那,们还是锁着的,没有人会来。从来没有人来过,除了有时候——这孩子没什么时间观念——有时候门咯咯作响,然后就开了,门口站着一个或几个人。他们中有一个会进屋,踢踢这小孩,让它站起来。其他人从来不会走近,只是用恐惧厌恶的眼神往里瞧。盛食物的碗和盛水的钵被匆匆填满,然后门又被锁上,眼睛消失了。站在门口的人从来不说话,但是这小孩不是生来就住在这工具间里的,它还记得阳光和母亲的声音。“我一定不淘气。”它说,“请放我出去,我一定乖乖的,不淘气。”他们从不回答。孩子在过去晚上总大声呼救,大声地哭,而且哭很久,但是现在,只是发出一种“哎——啊,哎——啊”的哀鸣,话也说得越来越少了。它瘦极了,瘦到腿肚子都没有,肚子鼓着,每天就靠半碗玉米面和一点动物脂肪维持生命。它赤身裸体,臀部和大腿是一大串化脓的疮,因为它总是坐在自己的屎尿里。 {_}J G'J

-Yb0R:NVDC o 欧梅拉斯的公民,所有人都知道它。有些人去看过它,另一些只知道它在那就好,总之他们全都知道。有人明白其中原因,也有人不明白,不过有一点他们都清楚:他们城市的美景,他们之间温和的友情,他们孩子的健康,他们学者的智慧,他们工匠的技艺,甚至他们的好收成和风调雨顺的天气都无一例外地依赖于那孩子令人厌恶的惨状。 A"~ Jg"t@ r(i @

#eTc2jz&B'Ok 孩子们一般是在八到十二岁之间,只要他们看起来明白事理了,就会被告知这件事。去看那个小孩的大多是年轻人,虽然时不时也会有个把成年人去去。无论对他们把这件事解释得怎样详细,这些年轻的观众还是会对眼前的情景感到震惊又恶心,他们一度自以为是高出“嫌恶”这种心情,不会为其所影响的。尽管早有完备的解释,他们还是会生气,感到怒不可遏或软弱无力。他们想为这个小孩做点事,但是却完全无事可做。如果这小孩离开这令人作呕的地方,被带到阳光下,洗干净,再让他吃饱,让他舒舒服服的,那当然是好事。但是如果这样做了的话,欧梅拉斯全部的繁荣、美丽、欢乐都会在顷刻间化为乌有。这是必然的。把欧梅拉斯所有的善良、优雅都拿去交换那一点点的善举,把千百个快乐的机会都拿丢开仅仅为了一点点安心,那无异于把罪恶请进欧梅拉斯。
$n a+_3we:b/F S 所以可想而知那里的规定无疑是非常严格的:就连一句同情的话也不许和那个小孩讲。
6Hu;f G,R~:D6F 凡是见过那个孩子,意识到那个可怕的悖论的年轻人常常是哭着回家的,要不就是愤怒得哭不出来。他们会想上几周或几年,不过随着时间的流逝,他们就会明白即使那个小孩被放出来了,它也不能从自由中得到任何好处:肯定会有一点点关于温饱的模糊的满足,但也就只是多了这么一点点。去弄清楚任何真正的快乐和满足都是低级且低能的。它被恐吓得太久了,以至于害怕自由,它过的生活太没教养了,以至于它不会对人类应有的待遇做出任何反应。事实上,它已经这样生活了很久了,要是没有墙壁来保护它,没有黑暗来遮蔽它的眼睛,没有那些污秽让它坐卧它多半会死的。当他们开始认识并接受现实的无情和可怕时,他们为苦涩和不公所流的眼泪也就干掉了。不过也许正是他们的眼泪、愤怒、他们慷慨的努力,他们对自己孤立无援的认识,才是他们美好生活的真正源泉。他们享有的不是乏味的,不负责任的快乐。他们清楚,自己就像那个小孩一样,并不自由。他们知道什么是同情。那个小孩的存在本身就是同情。很可能又正是对这个存在的知识是他们建造了高雅的建筑,谱写了深刻的音乐,积累了渊博的知识。全部都是因为那个小孩,他们才会对自己的孩子如此温柔。他们知道,如果那个可怜虫不在那儿,不坐在黑暗里哼哼,那么其他人,比如那个小吹笛手,就不可能在夏季第一天的阳光里,当年轻的骑士们跨上骏马在赛场上排开的时候吹奏优美的乐曲。 (W?,[-]tV#kj
现在你相信他们了吗?他们这样不是更可信了吗?但我还有一件事情要补充,很不可信的一件事: nI(x1r*A/tf
偶尔会有一个年轻的男孩或女孩,在看了那个小孩之后不哭泣也不愤怒,甚至根本不回家。还有些时候,有少数的大人们,他们会沉默上一两天,然后离开家。这些人径直穿过街道。他们不停地走,一直穿过欧梅拉斯城,穿过漂亮的城门。然后继续走,穿过欧梅拉斯城外的农田。每个人都独自走着,少年或少女,男人或女人。夜幕降临时,这些旅行者不得不从点着橙黄色灯火的屋舍之间穿过乡村街道,走到野地里的黑暗中去。每个人都是单独的,他们去往北边或西边,向着群山一直走。他们离开欧梅拉斯,走向城外的黑暗,不再回来。他们要去的地方就算对我们来说也是无聊的,更不要说和那座欢乐之城比较。我实在无法描述,也许那些地方根本就不存在。但是他们似乎知道自己要去哪里——那些离开欧梅拉斯的人们知道。

2007-6-1 13:22 Lala
请问能告之下这篇的原英文出处么?[s:1]

2007-6-1 13:29 不圆的珍珠
原英文出自我的英文教科书|||,《高级英语》,第一册(也许是第二册),第17课(或者好像有可能是第9课),张汉新(还是别的哪一位)编。%L@)h5tUMX
S5MI j(t?\9W
实际上我不知道此作品的原文真正有多长,包括哪些内容(因为这一篇是某某编辑改编过的|||),希望有原文的人能共享一下资源^^/\

2007-6-1 13:31 Lala
那么请给下文章的英文标题好么?6f ?!t4G^ s)z JR
网上总查得到的,有名字的话/l2SKpXX
+M3i5h!Eu;A%zo
以后,大家贴译文时,请最好中文、英文都贴一下哦。

2007-6-3 11:43 Lala
找到原文了……
BO E'O$M*pJ\YZ9`^
7m h%[ q.t;V0o{;N 是收在Le Guin << The Wind's Twelve Quarters >> “风的十二个方向”短篇故事集中的文章,获得过1974 年雨果奖呢,感谢翻译~~x8{9b!QM*~ Z)f0^ F
*n8oHP\e(W
O-Zg |p a.]
%_ u PNIT Y
With a clamor of bells that set the swallows soaring, the Festival of Summer came to the city Omelas, bright-towered by$t9m.^;bxiM
the sea. The rigging of the boats in harbor sparkled with flags. In the streets between houses with red roofs and painted
md5x m\,D&be walls, between old moss-grown gardens and under avenues of trees, past great parks and public buildings, processions
V ]$~-z oO1x'\ moved. Some were decorous: old people in long stiff robes of mauve and grey, grave master workmen, quiet, merry|M ?[y%|%w
women carrying their babies and chatting as they walked. In other streets the music beat faster, a shimmering of gong
D-CNi(Q p and tambourine, and the people went dancing, the procession was a dance. Children dodged in and out, their high calls+_$WS'v7Q$jB
rising like the swallows' crossing flights over the music and the singing.
)F8LH aFl6Y.i$p
.r'k#E6efC All the processions wound towards the north side of the city, where on the great water-meadow called the Green FieldsVNmEj2c
boys and girls, naked in the bright air, with mud-stained feet and ankles and long, lithe arms, exercised their restivebl0c{P'Q
horses before the race. The horses wore no gear at all but a halter without bit. Their manes were braided with streamersx0D\l:~ tyQ
of silver, gold, and green. They flared their nostrils and pranced and boasted to one another; they were vastly excited,-kMh@)K F
the horse being the only animal who has adopted our ceremonies as his own. Far off to the north and west the
M.LmpKU+q? mountains stood up half encircling Omelas on her bay. The air of morning was so clear that the snow still crowning the
a[.C n!QwA;oJ t Eighteen Peaks burned with white-gold fire across the miles of sunlit air, under the dark blue of the sky. There was justdk8DT4Fd%jM7_
enough wind to make the banners that marked the racecourse snap and flutter now and then. In the silence of the broad
T)p qVz*Y#c-E green meadows one could hear the music winding through the city streets, farther and nearer and ever approaching, a
g!Or2ws7n2o cheerful faint sweetness of the air that from time to time trembled and gathered together and broke out into the great
M,QImfe&~p joyous clanging of the bells.H(G9Fw;J)k_i L`

#iL7_%LOk$G"Z Joyous! How is one to tell about joy? How describe the citizens of Omelas?
1E r/V*lRXM
5^g[g'f-?m They were not simple folk, you see, though they were happy. But we do not say the words of cheer much any more. All1t2xiT @:R$s+`*f.Vl
smiles have become archaic. Given a description such as this one tends to make certain assumptions. Given a J)HHt&W
description such as this one tends to look next for the King, mounted on a splendid stallion and surrounded by his noble5BF"A B6x8R
knights, or perhaps in a golden litter borne by great-muscled slaves. But there was no king. They did not use swords, or
8s5ZU+I*\ RuX keep slaves. They were not barbarians. I do not know the rules and laws of their society, but I suspect that they were
acpe"o*|0]8J singularly few. As they did without monarchy and slavery, so they also got on without the stock exchange, the
A+i5kw6^1? advertisement, the secret police, and the bomb. Yet I repeat that these were not simple folk, not dulcet shepherds, nobleT}q(f\:X+d
savages, bland utopians. They were not less complex than us. The trouble is that we have a bad habit, encouraged by]`@jN[
pedants and sophisticates, of considering happiness as something rather stupid. Only pain is intellectual, only evil%F_h&w4l~
interesting. This is the treason of the artist: a refusal to admit the banality of evil and the terrible boredom of pain. If youTI#e^ s
can't lick 'em, join 'em. If it hurts, repeat it. But to praise despair is to condemn delight, to embrace violence is to lose
5o5q#l*W/[L9Q.\d hold of everything else. We have almost lost hold; we can no longer describe a happy man, nor make any celebration of|Tb*F%}4[%a
joy. How can I tell you about the people of Omelas? They were not naive and happy children--though their children were,fut/N4c Qk
in fact, happy. They were mature, intelligent, passionate adults whose lives were not wretched. O miracle! but I wish I
OCd wQAmE could describe it better. I wish I could convince you. Omelas sounds in my words like a city in a fairy tale, long ago and
U2Uk-]&U1t far away, once upon a time. Perhaps it would be best if you imagined it as your own fancy bids, assuming it will rise to
\ sjR$o the occasion, for certainly I cannot suit you all. For instance, how about technology? I think that there would be no cars or
E#xR5J2Io o helicopters in and above the streets; this follows from the fact that the people of Omelas are happy people. Happiness is
Z)Nb ^ o^H5p"| based on a just discrimination of what is necessary, what is neither necessary nor destructive, and what is destructive. In\ j'_;eo/[(Uw
the middle category, however--that of the unnecessary but undestructive, that of comfort, luxury, exuberance, etc.--they~RkF i:Y7T
could perfectly well have central heating, subway trains, washing machines, and all kinds of marvelous devices not yet2N"r's&Tz8q#YN
invented here, floating light-sources, fuelless power, a cure for the common cold. Or they could have none of that; it
\'i#K9K+|_!N\!}8U doesn't matter. As you like it. I incline to think that people from towns up and down the coast have been coming in to
'h8{LZ(eG5y#p Omelas during the last days before the Festival on very fast little trains and double-decked trams, and that the train
5lh D!L a station of Omelas is actually the handsomest building in town, though plainer than the magnificent Farmers' Market. But4jEY#z;G d0w8H
even granted trains, I fear that Omelas so far strikes some of you as goody-goody. Smiles, bells, parades, horses, bleh. If0F-w ? I#B I} E
so, please add an orgy. If an orgy would help, don't hesitate. Let us not, however, have temples from which issue
!G/ks&M mCE}5W } beautiful nude priests and priestesses already half in ecstasy and ready to copulate with any man or woman, lover or
|7Wt?O3{H,Uvf stranger, who desires union with the deep godhead of the blood, although that was my first idea. But really it would beD| t7vg3|nA
better not to have any temples in Omelas--at least, not manned temples. Religion yes, clergy no. Surely the beautiful3UDG K[7iCMW Y O
nudes can just wander about, offering themselves like divine souffles to the hunger of the needy and the rapture of the z1~ p&qC~;y
flesh. Let them join the processions. Let tambourines be struck above the copulations, and the glory of desire be
xn6?1o&V$l proclaimed upon the gongs, and (a not unimportant point) let the offspring of these delightful rituals be beloved and~U!qQ"m^S
looked after by all. One thing I know there is none of in Omelas is guilt. But what else should there be? I thought at first\6KSc*Gn4K2S!t:|
there were not drugs, but that is puritanical. For those who like it, the faint insistent sweetness of drooz may perfume the
[+W)Nh"p,t|b ways of the city, drooz which first brings a great lightness and brilliance to the mind and limbs, and then after some hours4Fp9u-DQ#]
a dreamy languor, and wonderful visions at last of the very arcana and inmost secrets of the Universe, as well as excitingvI(v8uBj
the pleasure of sex beyond belief; and it is not habit-forming. For more modest tastes I think there ought to be beer. What
O-xm6c!L1SC;R else, what else belongs in the joyous city? The sense of victory, surely, the celebration of courage. But as we did without
bz1W%zc^P7I clergy, let us do without soldiers. The joy built upon successful slaughter is not the right kind of joy; it will not do; it is
2{^.D[)o;]3j(h9y fearful and it is trivial. A boundless and generous contentment, a magnanimous triumph felt not against some outerc"Y qs&qZ5o
enemy but in communion with the finest and fairest in the souls of all men everywhere and the splendor of the world's
.^LhYl B([g_y summer: this is what swells the hearts of the people of Omelas, and the victory they celebrate is that of life. I really don't\7}ljg1|VY
think many of them need to take drooz.UFUa \ul3[
*y}2C/R8~4uq P
Most of the procession have reached the Green Fields by now. A marvelous smell of cooking goes forth from the red andOo ~fLM ]
blue tents of the provisioners. The faces of small children are amiably sticky; in the benign grey beard of a man a couple DGb)wB$u$f]
of crumbs of rich pastry are entangled. The youths and girls have mounted their horses and are beginning to group
@s:wT s"aT around the starting line of the course. An old women, small, fat, and laughing, is passing out flowers from a basket, andG+D{S2m*LB wS
tall young men where her flowers in their shining hair. A child of nine or ten sits at the edge of the crowd, alone, playing(J c4x&[E!}A
on a wooden flute. People pause to listen, and they smile, but they do not speak to him, for he never ceases playing and
}3w2boo2~ never sees them, his dark eyes wholly rapt in the sweet, thin magic of the tune.2[[C9[%X$Dk
:lLV!wf s:D1^
He finishes, and slowly lowers his hands holding the wooden flute.7CL;wa%\mh@

*A9j3`s^E} As if that little private silence were the signal, all at once a trumpet sounds from the pavilion near the starting line:+^#M3]jc7S:c#nD
imperious, melancholy, piercing. The horses rear on their slender legs, and some of them neigh in answer. Sober-faced,
$qI&_p5dB\a the young riders stroke the horses' necks and soothe them, whispering, "Quiet, quiet, there my beauty, my hope...." They
ig*Z/JS s5m/h begin to form in rank along the starting line. The crowds along the racecourse are like a field of grass and flowers in the*\(pQWo0K
wind. The Festival of Summer has begun.h3R"X9Z3T&{
K$A6f)Zq8bb"L
Do you believe? Do you accept the festival, the city, the joy? No? Then let me describe one more thing.PX#Og.{4L3I

:b"| l6\|Yx} In a basement under one of the beautiful public buildings of Omelas, or perhaps in the cellar of one of its spacious
u-L b_Q.W(`+i^6C private homes, there is a room. It has one locked door, and no window. A little light seeps in dustily between cracks in the
[1k-t;Wt%f\-m1B1A boards, secondhand from a cobwebbed window somewhere across the cellar. In one corner of the little room a couple of
7`-`xG:A!Mf!Fd mops, with stiff, clotted, foul-smelling heads stand near a rusty bucket. The floor is dirt, a little damp to the touch, asVdB*T'n'K2B
cellar dirt usually is. The room is about three paces long and two wide: a mere broom closet or disused tool room. In the7}i9U/|4zCs#B$P
room a child is sitting. It could be a boy or a girl. It looks about six, but actually is nearly ten. It is feeble-minded. Perhaps
;tV+eE;r it was born defective, or perhaps it has become imbecile through fear, malnutrition, and neglect. It picks its nose and
q)Z3Z^ P-A(j+l i occasionally fumbles vaguely with its toes or genitals, as it sits hunched in the corner farthest from the bucket and thesyWF9V&f-O6B
two mops. It is afraid of the mops. It finds them horrible. It shuts its eyes, but it knows the mops are still standing there;
O:_&P7} Sp and the door is locked; and nobody will come. The door is always locked; and nobody ever comes, except that
2Nw`QK-]+n4s sometimes--the child has no understanding of time or interval--sometimes the door rattles terribly and opens, and a+J EHm3gr_a6]
person, or several people, are there. One of them may come in and kick the child to make it stand up. The others never
'`n b xwD come close, but peer in at it with frightened, disgusted eyes. The food bowl and the water jug are hastily filled, the door is
#T4Qw:cj locked, the eyes disappear. The people at the door never say anything, but the child, who has not always lived in the tool
]'vH)p3yOt&n room, and can remember sunlight and its mother's voice, sometimes speaks. "I will be good," it says. "Please let me out./[7OV7T!U
I will be good!" They never answer. The child used to scream for help at night, and cry a good deal, but now it only
0g]C d$Xe1h makes a kind of whining, "eh-haa, eh-haa," and it speaks less and less often. It is so thin there are no calves to its legs; uw s S9]I
its belly protrudes; it lives on a half-bowl of corn meal and grease a day. It is naked. Its buttocks and thighs are a mass off LE|-D.F+m
festered sores, as it sits in its own excrement continually.R7nC q2E*?*U

|%J g^(Y.j They all know it is there, all the people of Omelas. Some of them have come to see it, others are content merely to know
b$zQt+LW it is there. They all know that it has to be there. Some of them understand why, and some do not, but they all understand)~&V8ZU^
that their happiness, the beauty of their city, the tenderness of their friendships, the health of their children, the wisdom of
p zqMuX!l _5Gb \ their scholars, the skill of their makers, even the abundance of their harvest and the kindly weathers of their skies,k3P.\E0W
depend wholly on this child's abominable misery.{%u%d,y)CFR2~

&[%~ vcwUy This is usually explained to children when they are between eight and twelve, whenever they seem capable of6?6k(u7F b0GO
understanding; and most of those who come to see the child are young people, though often enough an adult comes, or9JHw+S.R'K1mx
comes back, to see the child. No matter how well the matter has been explained to them, these young spectators are%\K+b*h:F-}_X
always shocked and sickened at the sight. They feel disgust, which they had thought themselves superior to. They feel
wI0L8I!m5F;W#Z0D anger, outrage, impotence, despite all the explanations. They would like to do something for the child. But there is7^pI'FO.])l ^
nothing they can do. If the child were brought up into the sunlight out of that vile place, if it were cleaned and fed and9k{ W0A;{ E4n4|T
comforted, that would be a good thing indeed; but if it were done, in that day and hour all the prosperity and beauty and2z3Q#F? i]#[-q"gsh
delight of Omelas would wither and be destroyed. Those are the terms. To exchange all the goodness and grace of1_,{Y1ST9AV
every life in Omelas for that single, small improvement: to throw away the happiness of thousands for the chance of theOJ}`"]pQ#r:?
happiness of one: that would be to let guilt within the walls indeed.)Ih7m:eFt!M
(xUZ!K%~ Gyc
The terms are strict and absolute; there may not even be a kind word spoken to the child.
'b u&kY.P G/U)t2J:OQO
EU1mde;r Often the young people go home in tears, or in a tearless rage, when they have seen the child and faced this terriblex"`+V ?'y
paradox. They may brood over it for weeks or years. But as time goes on they begin to realize that even if the child could
0C ne#@T3RP be released, it would not get much good of its freedom: a little vague pleasure of warmth and food, no doubt, but little
2d$k'}3]pNa,T more. It is too degraded and imbecile to know any real joy. It has been afraid too long ever to be free of fear. Its habits
:u%Vo-JD1xJv are too uncouth for it to respond to humane treatment. Indeed, after so long it would probably be wretched without walls
sb'Bhn)fn7f"YN about it to protect it, and darkness for its eyes, and its own excrement to sit in. Their tears at the bitter injustice dry when
B^ PK)_,sj:O%Y they begin to perceive the terrible justice of reality, and to accept it. Yet it is their tears and anger, the trying of theirm dZ8pt#P8H? x
generosity and the acceptance of their helplessness, which are perhaps the true source of the splendor of their lives.
3pbKicOW Theirs is no vapid, irresponsible happiness. They know that they, like the child, are not free. They know compassion. It isw+Z}/v-t.Nj9j
the existence of the child, and their knowledge of its existence, that makes possible the nobility of their architecture, the3w| ]'l2yf
poignancy of their music, the profundity of their science. It is because of the child that they are so gentle with children.5Z2VU4F:FYbo7@ I
They know that if the wretched one were not there sniveling in the dark, the other one, the flute-player, could make noN2G9HP@ ^&}1[
joyful music as the young riders line up in their beauty for the race in the sunlight of the first morning of summer.
N%]8g,tj:lz){ u Now do you believe in them? Are they not more credible? But there is one more thing to tell, and this is quite incredible.
k8E&Z/@$v At times one of the adolescent girls or boys who go to see the child does not go home to weep or rage, does not, in fact,{[ Fu,Y I
go home at all. Sometimes also a man or woman much older falls silent for a day or two, and then leaves home. These"N%EpHP*G![
people go out into the street, and walk down the street alone. They keep walking, and walk straight out of the city of kcC6B7z { t(P
Omelas, through the beautiful gates. They keep walking across the farmlands of Omelas. Each one goes alone, youth or sy t cV Y9f2X*[
girl, man or woman. Night falls; the traveler must pass down village streets, between the houses with yellow-lit windows,)gb;|IOz
and on out into the darkness of the fields. Each alone, they go west or north, towards the mountains. They go on. They L*uPFWo
leave Omelas, they walk ahead into the darkness, and they do not come back. The place they go towards is a placexRM p7n
even less imaginable to most of us than the city of happiness. I cannot describe it at all. It is possible that it does not
)bC%C-Z N${G#d exist. But they seem to know where they are going, the ones who walk away from Omelas.

2007-6-5 14:17 azimao122
这个在我们学校图书馆里也看见过。

2007-6-6 19:16 xdn344
[quote]原帖由 [i]azimao122[/i] 于 2007-6-5 14:17 发表 [url=http://www.odyguild.net/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=45987&ptid=7366][img]http://www.odyguild.net/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]1L pe E*b;@&jY0\
这个在我们学校图书馆里也看见过。 [/quote]*`7l;y q*[
你们学校图书馆真棒!

2007-6-16 18:46 skyhiker
回复 #1 不圆的珍珠 的帖子

似乎就删掉了中间的一段:
-W!D ]+C`D/^
pn[T[H ……也可能他们什么也没有,这不重要,随你喜欢。I incline to think that people from towns up and down the coast have been coming in to Omelas during the last days before the Festival on very fast little trains and double-decked trams,  and that the train station of Omelas is actually the handsomest building in town, though plainer than the magnificent Farmers?Market. But even granted trains, I fear that Omelas so far strikes some of you as goody-goody. Smiles, bells, parades, horses, bleh. If so, please add an orgy. If an orgy would help, don't hesitate. Let us not, however, have temples from which issue beautiful nude priests and priestesses already half in ecstasy and ready to copulate with any man or woman, lover or stranger, who desires union with the deep godhead of the blood, although that was my first idea. But really it would be better not to have any temples in Omelas-at least, not manned temples. Religion yes, clergy no.
n j GYq k:zDp Surely the beautiful nudes can just wander about, offering themselves like divine souffles to the hunger of the needy and the rapture of the flesh. Let them join the processions. Let tambourines be struck above the copulations, and the glory of desire be proclaimed upon the gongs, and (a not unimportant point) let the offspring of these delightful rituals be beloved and looked after by all. 我知道有一样东西是欧梅拉斯没有的——犯罪。确实也不大可能是别的东西了。最初我想欧梅拉斯大概没有欣快剂之类,但那实在是清教徒的作派。……
8|&?gl3G.Bg`1h&|l&H tc5uLXY"N vj!_

jMS7Vp)r
MTf\\1Km$A;| 另外结尾部分的这一句我有异议:,T9T$x%~\nv
他们要去的地方就算对我们来说也是无聊的,更不要说和那座欢乐之城比较。lgd(? r
原文:
-yrOH:pDM The place they go towards is a place even less imaginable to most of us than the city of happiness.
g7p0V6B5s @!t(f? dHM i\!WnY
以我的理解应该翻译成这样:
ia sn I LU 对我们来说,他们要去的地方甚至比那座欢乐之城更加难以想象。ETt BjomBB _
#i7AN1_hUez$d
首先,文中的欧梅拉斯并不是一个无聊的地方。而且作者一直在强调“我知道这很难想象,但欧梅拉斯这个乌托邦一点都不无聊。”对于我们而言,欧梅拉斯这样一个纯粹又不无聊的欢乐之城确实是难以想象的——我们自己的世界里苦难随处可见,我们的文学作品中的乌托邦无一例外地乏味至极。|%E6vE$a6[rX0z0DbN
其次,看完全文我们很容易就能发现:在作者心目中,那些离开欧梅拉斯的人是真正诚实善良的人,是容忍不了一丝一毫的不公正的人,他们要追寻的地方是没有地下室和受虐儿童的真正美好欢乐的场所——这样一个场所肯定不会是无聊的,而且一定是难以想象的。
I#RfU;TaU i!e -_l Q~.f:^5E
另外这篇小说有个后记,作者说她写这个故事的由头是威廉·詹姆斯的作品——“Variations on a theme by William James”。但写出来以后她发现,其实“替罪羊”(就是文中地下室的孩子)这个创意是来自陀思妥耶夫斯基的《卡拉马佐夫兄弟》。她在年轻时读过这本书,但后来把它忘掉了。4Q"Q#jE|5M"oc

`t0}tu 唔,事实上,如果你google“le guin dostoyevsky ”的话,就会出来这篇小说-_,-

2007-6-16 18:48 skyhiker
附:-G1nt$^V@'S
《卡拉马佐夫兄弟》第二卷 第四节 叛逆sC*c1@(BZ,nZ8mo
z*w!i)L s N I
“这是叛逆。”阿辽沙垂下头来轻声地说。Hsz"P1yz3`a2E
“叛逆么?我不愿听你说这样的话。”伊凡十分诚挚地说。“不管一个人能不能在叛逆中过生活,但我是愿意这样生活的。请你对我直说,我要求你,请你回答:[b]假设你自己要建筑一所人类命运的大厦,目的在于最后造福人类,给予他们和平和安谧,但是为这个目的,必须而且免不了要残害哪怕是一个小小的生物,——比方说就是那个用小拳头捶胸脯的孩子吧,要在他的无法报偿的眼泪上面建造这所大厦,在这种条件下,你答应不答应做这房子的建筑师呢?[/b]请你坦白说,不要说谎!”
/aI Ox m I “不,我不能答应。”阿辽沙轻声说。5DZw?Y#O
“同时你能不能那样想,就是[b]你为他们建筑的那些人会同意在一个受残害的小孩的无辜的血上享受自己的幸福么,而且即使同意了,又能感到永远幸福么[/b]?”
h.J-M IcW w1yL%oUr
*i;`*nw ll/fA3t qY|V6Ut1U
NB@vC BK
勒奎恩的后记:d~v!Y N M _
+vJ&V*r&\9tR
The central idea of this psychomyth, the scapegoat, turns up in Dostoyevsky's Brothers Karamazov, and several people have asked me, rather suspiciously, why I gave the credit to William James. The  fact is, I haven't been able to re-read Dostoyevsky, much as I loved him, since I was twenty-five, and I'd simply forgotten he used the idea. But when I met it in James's "The Moral Philosopher and the Moral Life," it was with a shock of recognition. Here is how James puts it:
"JQK-D/L:Ox D
%_0xD,R8X "Or if the hypothesis were offered us of a world in which Messrs. Fourier's and Bellamy's and Morris's Utopias should all be outdone, and millions kept permanently happy on the one simple condition that a certain lost soul on the far-off edge of things should lead a life of lonely torment, what except a specifical and independent sort of emotion can it be which would make us immediately feel, even though an impulse arose within us to clutch at the happiness so offered, how hideous a thing would be its enjoyment when deliberately accepted as the fruit of such a bargain?"
%D*\U MkG dB S$F j S+l ndH.}
The dilemma of the American conscience can hardly be better stated. Dostoyevsky was a great artist, and a radical one, but his early social radicalism reversed itself, leaving him a violent reactionary. Whereas the American James, who seems so mild, so naively gentlemanly-look how he says "us," assuming all his readers are as decent as himself!-as, and remained, and remains, a genuinely radical thinker. Directly after the "lost soul" passage he goes on,/Ls;OA:[o0O!t
Ew;l-j0W
"All the higher, more penetrating ideals are revolutionary. They present themselves far less in the guise of effects of past experience than in that of probable causes of future experience, factors to which the environment and the lessons it has so far taught us must learn to bend."%}y i8W2n#J
v$m5` {6`;b:V
The application of those two sentences to this story, and to science fiction, and to all thinking about the future, is quite direct. Ideals as "the probable causes of future experience"-that is a subtle and an exhilarating remark! M1jeu X9i#A H8} W

4cxJb"q'Y-n Of course I didn't read James and sit down and say. Now I'll write a story about that "lost soul." It seldom works that simply. I sat down and started a story, just because I felt like it, with nothing but the word "Omelas" in mind. It came from a road sign: Salem (Oregon) backwards. Don't you read road signs backwards? POTS. WOLS nerdlihc. Ocsicnarf Nas... Salem equals schelomo equals salaam equals Peace. Melas. O melas. Omelas. Homme helas. "Where do you get your ideas from, Ms Le Guin?" From forgetting Dostoyevsky and reading road signs backwards, naturally. Where else?

页: [1]


Powered by Discuz! Archiver 5.5.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.