查看完整版本: 最近的奇幻趋势……

Nova 2007-6-6 15:16

[url]http://www.cndkc.net/bbs/read.php?tid=27726[/url]

咳咳

shysifer 2007-6-6 16:41

回复 #39 一凡 的帖子

一凡大人,小白就是这样。而且某教主在小白当中的威望还相当高,估计要看到他低头是不可能了……而中国在知识产权保护上的立法,还是不要指望吧~[s:15]

燃烧之血 2007-6-6 16:49

悄悄出现,来煽风点火ING,起点还有一本悍医,拿艾伯伦世界乱搞的,不知道大家怎么评价

8836 2007-6-6 18:43

冷汗。。。果然到我的书。。。
话说,我就是悍医的作者。。。
我的书也确实不咋地。。。
一共借用了世界地图,银炎守护者。。机关人。。国家名称。。部分历史。。
借用的时候在书里面已经作出了声明。。
冷汗连连。。。
大神在上,小人拜退。。。

aland 2007-6-6 19:43

[quote]原帖由 [i]图南[/i] 于 2007-5-24 19:51 发表 [url=http://www.odyguild.net/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=44046&ptid=7196][img]http://www.odyguild.net/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
最近在玩冰风谷,所以在网上到处查些心得体会之类的东东

没想到在十三号避难所的冰风谷版块,看到似乎是个“被遗忘国度旅游团”(也是起点,YY书……)的家伙,在那边大放误导灵光,口口声声说跑团怎样怎样, ... [/quote]

呀, 难道就是将PHBII也列入Core的那位么?

青萝 2007-6-6 19:53

回复 #44 8836 的帖子

我觉得悍医还是蛮好看的,最少前半部分和中间很不错,就是结尾太匆忙有凑数的嫌疑。

一凡 2007-6-6 20:01

感谢拥有起点账号的苍月溟兄帮我去向「最后的地球战神」作者荆柯守反应,虽然最后作者仍然不肯承认引用了我的译文,只是单纯把争议部分删除死无对证了事,但至少也是我能接受的结果。

其实我只不过希望他承认使用了我的译文,然后加注译者与来源罢了,这也是我一贯的态度,毕竟翻译本来就是要推广给众多同好的,没有必要限制只给谁转载。

害苍月你被那边的书迷围剿,什么难听的话都骂上了,真是抱歉,为了我自己的事情连累你,在这边向你道歉,对不起。[y:20]


另外,由于在下于文章中提及艾坎能兄,也连累局外人的艾兄被阴谋论波及,实在是抱歉至极,在这边向你道歉,对不起。[y:20]

m_hunter 2007-6-6 20:41

刚刚看了楼上发的连接。。。某些愚昧的中国人真的是愚昧的可怕!!!

没水平还有礼了。。。

有些家伙就这样,读书少反而觉得自己牛,常常说:我读的书少,不要骗我。。。[他们又不是陈真。。。]然后这些人就借着这个旗号,一点都不尊重知识产权。。。

他们叫啸着说是自己也能翻译,中国很多人都可以翻译,其实他们很可能英语连说都困难。。。对于愚民就不要理了...

赞美楼上和他的朋友们,Odyer永远支持你们!!!

P.S. 看到cndkc里老谢的贴子。。。个人认为如果照老谢的方式反而不好。大家不要理他们了,想想芙蓉姐姐吧,别要哪天XXTV知道了,爆出来,那个公司找他作代言。。。(估计会是哪个盗版,更有可能是伪正版公司。。。[s:3] )[放心,0day不会的,那是一群有理想的坦荡Hacker。。。[s:12] ]


奥!还有,不要和我吵,我说的是[color=Blue]某些中国的愚民[/color],有人要是承认自己是,我也没折。。。

博得之门 2007-6-6 20:51

游过,另外向一凡大人和各位前辈道歉

我也在小说中大量使用过各位的翻译

图南 2007-6-6 20:56

老谢这么干恐怕是不太好,的确可能适得其反


AD大,据雅典娜女神说群里天位强者有好几个,你说的那个是不是还很难说呢==

DoDoRaven 2007-6-6 21:00

转帖注明作者或译者,这是最起码的礼仪。不知道还情有可原,明知故犯还一幅受害者的模样就很恶心了

偶承认人有犯错误和偶尔不道德的权利,然那也是在不影响别人的情况下。

燃烧之血 2007-6-6 21:12

结果没有害到高森啊[s:3]
另外沧月的帖子一开始对荆轲守的态度太强硬了,结果那边开始斗气了
如果刚开始的时候稍微平和一点就好了

aland 2007-6-6 21:12

原来那个群这么厉害么- -

m_hunter 2007-6-6 21:21

[quote]原帖由 [i]图南[/i] 于 2007-6-6 20:56 发表 [url=http://www.odyguild.net/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=46245&ptid=7196][img]http://www.odyguild.net/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
老谢这么干恐怕是不太好,的确可能适得其反


MM猎手,你看一看你那个链接的第四页……

AD大,据雅典娜女神说群里天位强者有好几个,你说的那个是不是还很难说呢== [/quote]

我的错。。。当时看了图片,就火了。。。看来假新闻真的害死人。。。

不过那个司机也不对,动手了就不对,可以沟通一下。。。不过,想想老外在中国维护交通。。。就很惭愧,以前和家里人去老家坐过一个县委书记的车,那个家伙竟然逆向行驶。。。

在爱尔兰和瑞士只要斑马线前(没红绿灯的)站了人,车都会停下等你过的。。。

bahamut 2007-6-7 12:57

同情一凡大人的遭遇,話説這是也大部分翻譯者的遭遇吧…………

看了一下起點的那個帖子,雖然裏面不少人說中國能翻譯的人很多,我們承認確實是這樣,英語作爲國際通用語言,被大衆使用並不奇怪。然則真正去翻譯的人有幾個呢,真正翻譯DND的還是那些人,就好像能拿出10W塊錢的人不在少數,而肯把它捐給公益事業的人則少的可憐,然公益事業是國家出面鼓勵,DND現在還是屬於小衆的東西…………

雖然現在翻譯的人逐漸增多,不少新血加入隊伍,但就算新血也跟起點或者說這些YY小説的關係不大,而大部分都是DND圈子中自己培養出來的後起之秀,是因爲對DND的熱情才參與進來的…………

這樣無視別人的勞動成果,讓人心寒,於是惡性循環,翻譯的人將越來越少,奧秘大人就是個例子…………

至於那個關於奧秘大人的陰謀論…………
實在讓人啞人,我只能說果然不愧是YY小説的受眾,對YY精神的參悟已經出神入化了…………(我實在不能允許自己愚蠢到針對這個陰謀觀點認真評論[s:11] )

Evana 2007-6-7 21:49

我只能说,这真是一群低能儿………脑子装大便.[s:4]
啥??繁体变成简体就不算一凡兄翻译的?这真是超天才的逻辑.
因为要防止费伦继续被异空间来的强者们或是如来神掌還是帝王神功荼毒,艾崁能兄的确可能不会再翻译了………
妈的[y:2]
PS:还好我翻的大多要拿来YY也颇麻烦,异度风景可是最晦涩的设定呀[y:11]

DoDoRaven 2007-6-7 22:10

楼上的显然高兴的太早了~~

谁知道会不会有人正以凌辱[color=red]『神作』[/color]为目标在小黑屋里奋笔疾敲呢~?[s:7]

[color=blue]呃~~断句上有点小问题……而已[/color]

思考得人 2007-6-7 23:19

[quote]原帖由 [i]DoDoRaven[/i] 于 2007-6-7 22:10 发表 [url=http://www.odyguild.net/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=46451&ptid=7196][img]http://www.odyguild.net/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
楼上的显然高兴的太早了~~

谁知道会不会有人正以凌辱神作为目标在小黑屋里奋笔疾敲呢~?[s:7] [/quote]


只要有人看 就会有人写

不是今天这个人写 就是明天那个人写

庸俗的受众市场决定了更恶心的卖的更好

青萝 2007-6-7 23:33

回复 #57 DoDoRaven 的帖子

Evana兄太纯洁了,你说的以凌辱神为目标的小说已经快要问世了,某本如来神掌小说的作者天天在群里讨论“坐骑”的问题。

Evana 2007-6-8 00:22

(摊手)
如果他们有能力把这搞成YY文……等等,教主们会去玩异域阵魂曲??
[s:14]
页: 1 2 [3] 4
查看完整版本: 最近的奇幻趋势……