Lala 2007-3-15 20:47
乔纳森 斯特兰奇与诺瑞尔先生 (韩慕照翻译版- 连载到第十八章)
韩慕照大人的译版(另外一个翻译版,目前连载中),给没看过此书的人试阅。/S-^0h%D2X j
Bt#G.F~,_-D-u
-------------------------------------------pC4~8Q~3b
c[n&q
F-l["U9_
乔纳森•斯特兰奇与诺瑞尔先生W+N3|G8I"W6r`(s.E^
\@/i~XUa
[color=blue]苏珊娜•克拉克 著5]9n+VY&hy,h{
韩慕照 译[/color]
h
kD:i,qw-h^
p
{*]Q+?T3G
第一卷 诺瑞尔先生
V5z7vl2[
$z2`
[x&~#g
“他几乎绝口不提魔法,可若是打开话匣子,就好像在讲历史课,没人听得下去。”
L0@
Bx-G7F
,dkV:R r1m
1. 赫特福的图书馆
TAokO[ T6X
(1806年秋 – 1807年初) B(gN.oh
In*`1N[:a"b+L6bp
很多年前,在约克市里有一个魔法师协会。每月第三个礼拜三,魔法师们便会聚在一起,相互朗读关于英国魔法史的一些冗长无趣的文章。z;_&o4r!F(X#OG
U!l@7s
zBQ
他们可都是正人君子,也就是说他们从未用魔法做过什么坏事,事实上也没做出来什么好事——他们中间没有一个人念过一句咒语,没有一个人用魔法动过别人一根毫毛,没有一个人可以使一片树叶摇晃或是改变一粒灰尘飘浮的方向。虽然有这小小的不足,他们仍被看作是约克郡最聪明最有魔力的绅士,名声远扬。o^fT'r)c4eK
6x,yC$W&?'x
曾有一位伟大的魔法师在评价魔法这项事业时说道,从事它的人们“……要想获得哪怕一点点的知识,也一定要绞尽脑汁、反复思量。分歧与争论是不可避免的……[1]”约克的魔法师们这些年来的确证明了这一点。