Lala 2007-2-3 12:53
成人的视觉歌谣: The Book of Ballads(包括NG的一篇)
转贴自西风杂苑5gt0S(Tr,ci;q
g)Ua1\?*FrR
Ballad中文一般翻译成“歌谣”,是一种欧洲民间流传很广的叙事曲,和民谣非常接近,特点是其中有几段是按照一定格式来作某种程度上的重复(abab或abcb),而歌词的方面对韵脚要求不高(大略的四重音节-三重音节交替,见批注一),句式也力求通俗。很多Ballad流传到现在就变成了名曲,最有名一个的是Scarborough Fair (史卡布罗市集),虽然人们到现在也弄不明白里面那几种草药的准确含义,不过两人之间那种曾经沧海的感情还是温柔地传进了世人的心里。歌谣在早期时大都是在民间以口耳相传,到中世纪的时候作为表演方式开始流行,一般是由吟游诗人在酒馆这样的公众场合来演唱,来让下面的观众了解曲中的故事:有的是神话传说,有的是浪漫言情剧,更有的是暗喻当时政治和时事…等等。这次要提的The Book of Ballads就是由奇幻名作家改编, 集结了这样一些著名歌谣的漫画集。n'hk@)c
V)]M)i;_Uvl5[T
[color=red]看过Neil Gaiman那本“星尘”(Stardust)的人应该对主笔的Charles Vess不陌生,他是漫画界的老手,很多Marvel和DC的漫画他都参与过,擅长的区域是比较传统的中世纪奇幻题材。[/color]The Book of Ballads还有Greenman都是他近来的作品,也都是和很多作家共同完成的的短篇集。作家们每人负责一个故事的改编,然后由Charles来根据改过的故事画成5-10页左右的黑白漫画,漫画的结尾之后也会附录歌谣的原本以作对照。The Book of Ballads的阵容很坚强,除了老搭档Neil Gaiman来作开篇之外,还有Jane Yolen,Delia Sherman, Charles de Lint, 等等奇幻界知名度比较高的作家。这本书的开本较大,略小于一般的画集,一共192页。本来因家里藏书的地方有限,这本不在我的购买范围之内,不过爱被特价单吸引的老毛病还是犯了,低价买下了残品本。(书脊上有墨记,外壳稍有一点缺损,问题不大。)
dei,[,c]
/C k
H
Y0`!b
看惯了日本漫画那种华美的风格而对欧洲传统钢笔画兴趣很小的读者,要适应Charles钢笔的画风不是很容易。他的画向来是比较注重环境和气氛细节的描绘,而对人物下的功夫就比较少,笔触比时下一些奇幻画家还要草,不会画出特别美型的人来。不过他的长处在于对故事的领悟和画面分镜,其笔下的构图和效果渲染能够非常忠实地反映出情节上的要点,尤其是动作场面,画面无论从透视,临场感和动感上来看都是一流。更有趣的是他会按照故事风格改变画风: 比较黑暗的故事他会用大量的素描,景物片暗而人物比例偏长;另一方面轻松的童话他会用卡通来演绎,景物和人物都很简洁明亮,比例偏圆。 虽然我比较喜欢他的彩色插画作品多些,但是他在这本漫画里面的表现也是可圈可点,值得仔细欣赏。
7mMK4J@H lS
+`ep%Py9ta
全书一共收录了13首歌谣,大都是在英格兰,苏格兰和爱尔兰几个地区广为流传的作品。一开始有Terri Windling写的序言,里面提到的资料很丰富,虽然有些长也值得读完。对于这本书里面的故事内容,我一个一个歌谣的来介绍(有少量剧情透露):
U,s)q-rBZ|L
V3}_ k3m\F
[img]http://www.odyguild.net/lala/pic/new/false_knight.jpg[/img]
2ZElO6X#l'E
[color=blue]1. 路上的恶骑士(The False Knight on the Road)[/color] - [b]改编: Neil Gaiman[/b]
Rh
{'_kP
相传有个恶骑士出没在靠近水井边的路上,向路人发出死亡的诅咒,如果说不出化解的方法,就会和诅咒中一模一样地死去…
1]5O5z+V;^4@7J/hf!^.D
6PMAn|7o7@7C)o iH I
Neil Gaiman的改编令人惊讶地中规中矩,除了开头添加的一点人物背景之外,这篇非常忠实于原作。中间小孩与恶骑士问答时的分镜很有特点地用了四等分的形式,正好来对应歌谣的格式。故事流畅性很好,让此书开篇就是亮点。当我看完了其它的故事再回来看这篇,有种“Neil Gaiman什么时候变成乖小孩了?”的疑问。(笑)){/X{[/| a(Dx-D({
c
D+{(@%OiY
[color=blue]2. 亨利国王 (King Henry)[/color] - 改编: Jane Yolen
;y%M
ONb-M
国王亨利和他的手下出外打猎,来到了一个荒废的城堡里面落脚。夜幕降临的时候,就是他恶梦的开始…
w.v;l&~6J4}1@
0J.^)a,X'w7EC+k
亨利国王就是英国历史上有名的亨利八世,以其多疑的个性而闻名,前后离婚结婚一共娶了六位妻子,其中两位被他下令砍了头,英国的宗教格局也因他的作为而大变。这个歌谣就是写在他杀了第二任妻子Anne Boleyn之后,民间国王支持者中的流言。 Jane Yolen不愧是老牌名家,改编非常出色,故事的引子由Anne年幼的女儿,也就是后来的伊莉萨白一世开始,对该政治事件的两面都有较客观的描写,最后收尾的一句也是点睛之笔。g2HQ2B@3Db
kA3P1U6B%T
[color=blue]3. 预言者汤马斯 (Thomas the Rhymer)[/color] - 改编: Sharyn McCrumbD$B#D+G%b|b
老实人汤马斯坐在小溪边,看见美丽的妖精女王策马而来…跟着她到妖精国度去有代价也有回报。
Pj'a*A0o/k9]3e
5D0fezaD_3M!^&Q
汤马斯是中世纪有名的传说人物,可以未卜先知。McCrumb综合有关汤马斯的传说,将歌谣的情节进行了比较大的延伸,使故事变得比较完整。和原作不同的是她把中间女王对三条路的解释以及汤马斯得到能力之后的反应作了改动,效果如何则见仁见智,但整体改编的效果很好。(改编的比较好懂,原作的比较有内涵。)z3f/NOR/Cwnv
:TX2V|C6z
[color=blue]4. 芭芭拉.爱伦 (Barbara Allen)[/color] - 改编: Modori Snyder 7W c2s&p0\|8{WD
年轻女孩芭芭拉和从异国来的威廉堕入了情网,不想威廉却有着不为人知的秘密…
z/e(I4bu'`"i.h?S*`
+^x8r9K.J
我非常地不喜欢这篇。改编的人把原本凄美的爱情歌谣硬是加入了奇幻的成分,好好的一个纯情青年变成了背景转得很硬的“爱情低语者”,导致两人之间的互动以及后来芭芭拉的结局变得有些不合理。Charles画得很好,但是这个故事是里面最差的一个 - 故事是够奇幻了,可是把原作抨击社会观念的本意完全抹杀掉了。DU+[7?4\0C)xn
JjK_M'X6pB
[color=blue]5. 三个相爱的人 (The Three Lovers)[/color] - 改编: Lee Smith
$D^rhy
男主角汤马斯在两个女孩中摇摆不定,一个皮肤白皙而家境贫寒,另一个皮肤黝黑但家财万贯…B H$zH)d9{+U6D8K
改得很奇怪的作品。原作男主角明显是爱着白皙的爱兰德,只是因为母亲的命令去娶“棕女孩”,最后发生了悲剧。但是这里男主角是个性轻浮的人,两个女孩的地位一开始是对等的,对母亲的话丝毫没有道德上的不满…最后让人不得不对那两个女孩感到大大地不值。 原作很血腥,这个故事被当成好像闹剧一样地来画,画面在舞台上进行,人物表情都很夸张,减轻了不少阅读时的压力。
Jk\Noq(K"Vm
3P,h+|9GI
[color=blue]6. 妖精骑士塔姆.林 (Tam Lin)[/color] - 改编: Elain Leec\3wMW7mj
被妖精女王残忍处刑而死去的塔姆.林成为了仙井之地的守护精灵,直到有一天,领主的女儿听到了有关他的歌而愤怒前来…i@OM
b^sA
ph(Ar,?PV D
这个故事以很罕见的剧本模式来进行,配上的是大幅的单张插画。剧本加插图的好处是可以清楚看到图所依据的文字,短处就是情节流畅性不如漫画。塔姆.林版本很多,这个版本的结尾和歌谣不同,是相当怪异的“托生版”,对妖精女王也没有交待,我不推荐。(虽然有人很喜欢塔姆.林, 但我怎样看他都像是个打着被害人幌子,去劫财劫色的土匪…? XD)%f? V;n.g$R:Q#@
rm"]J3GKP[&R*L
[color=blue]7. 恶魔情人 (The Daemon Lover)[/color] - 改编: Delian Sherman
3\Ol$c?][ Ei
一名男子在夜色中敲开了珍妮家的门 - 是她阔别了多年的旧情人詹姆斯。两人叙旧之后,饱受家暴的珍妮决定抛弃孩子与他私奔,到海另一边的国家去…
0mb\z3|xT.\
W+jlw2}H
原作的女主角比较自私也颇有小聪明,要私奔只是不愿做平凡的木匠之妻,只可惜最后小聪明也帮不了她,多少有种寓意在其中;漫画里面的则是从头衰到尾,明明私奔也是有些出于外在压力,最后还要无助地来面对命运。这个改编情节上贴近原作,但意义不如原作。值得提的是Charles在这篇里面的画面表现非常出色,也让我对这篇印象不错。
{P jN)Vz@8jW
8G%|,_xPj;u B
[color=blue]8. 两只乌鸦 (Twa Corbies)[/color] - 改编: Charles de LintdJC0S lT5k
在城市中心的黑街里面,人们常常会看到不可思议的事情,像是乌鸦变成了人之类的…
(@(O%B^`0c
改编的手法很特别,把原本发生在中世纪的故事,在现代的都市背景下,借用流浪汉的遭遇以倒叙的手法完整地再现,Charles de Lint的构思和写作方式都令人耳目一新。这篇值得推荐。v"k+egq3e
U8S xHJXaI
[color=blue]9. 索薇 (Sovay)[/color] - 改编: Charles de Lint
`,]-n,Q
SO#Dv
索薇的情人为了办公而踏上了旅途,但是索薇的心却忐忑不安,自己是否把爱情交给了一个忠贞可靠的人呢?
,z2_'xk:RB
u
o@%u;w*Q2}
这个是原作加料版!(大笑) 原本的歌谣比较无害,只是简单的被抢劫而已,索薇和她的男朋友之间究竟怎样也没有过多的描写;这个里面索薇的个性相当危险,多了一个倒霉最后变尸体的原.抢匪,还有篇幅很大的床戏…应该是迎合现在男性读者的口味吧。Charles de Lint这两篇都在革新的基础上保留了原来的内容,在整书里面都属于上选之作。'\G |*R5x^#^
{]"CPOB
[color=blue]10. 高地山的农夫 (The Galtee Farmer)[/color] - 改编: Jeff Smith+e$j}$O2|N
@x
8B"Lu]l/Dmt
农夫和他的儿子到市集上卖马,结果在卖掉了自己的马之后又看上了商人手中光鲜靓丽的赛马…
L*P8Trw
原作是很简单的寓言故事,所以这里改编的格调也是轻松幽默的。这个和路上的恶骑士一样,都是完全符合原作,唯一不同的就是这篇里面故事发生在近代。
Z"Q@|3qM.}$@'f
b's7B.J)n$pV
[color=blue]11. 艾莉森.葛洛丝 (Alison Gross)[/color] - 改编: Charles Vessp
]'C8Xwp
“住在高塔上的艾莉森.葛洛丝,是北方国境内最丑恶的女巫。有一天她把我劫持到了塔上,对我说尽了甜言蜜语…”S K;B#Y.u ]
$dm,B y1~
这篇故事和图都是由Charles自己来作的。 原作到男主角蒙难之后就停了,漫画版多了后来苦尽甘来得以复仇的结局,故事很完整,效果很好。唯一不足的地方就在多加的部分没有歌谣的文字来作白,后面显得略为单调。
o$z'P2u |1l
a+\HEj`fhG"j
[color=blue]12. 黑狐狸 (The Black Fox)[/color] - 改编: Emma Bull
X@)K(NS,u#@a_ON;az
一群男女出外打猎,看到一只黑色的狐狸,却怎样也追不上…
1yM-fkEcu
_;L*nh:H7\ g _ I'P T?
头重脚轻的故事,不过不能怪改编的人,而是原作本来内容就很单薄,想必改编起来要加情节也是很困难。前面的追逐相当长,到了后面结尾就很仓促。看过之后会发现其实前面那段很多画面和对白和故事中心完全无关,没有都可以…~#Q"VV/C5{'ta'fv
8`;Y8~9_t:`v6O
C
[color=blue]13. 苏雷礁的大海豹精 (The Great Selchie of Sule Skerry)[/color] - 改编: Jane Yolen
;EJ9|+DWDR`T
苏格兰海边的渔村里,玛丽对自己身为渔夫之女的单调生活感到有些厌倦了。一天暴风雨之后,她发现了一个被海浪冲上岸的男人 - 一个很少说话,却喜欢对着大海用奇怪的语言唱歌的男人…