查看完整版本: 地海传说 诗歌谚语摘要

Lala 2006-11-8 22:31

地海传说 诗歌谚语摘要

[color=blue]地海谚语--诗歌篇[/color]
&L(hM1F,I#Ke] %d'cuV-O6K8M2IH9\ S S
O may I see the earth\'s bright hearth once more, the white towers of Havnor…
O,h F;U*NkoS'Sy 噢,愿吾重见明亮炉火、黑弗诺白塔……        《厄瑞亚拜行谊》 !Bg!tr7]T.GN
\d$^3u0Jf
Only in silence the word, only in dark the light, only in dying life, bright the hawk\'s flight on the empty sky.        `4bP0P k U+mL ` q
惟寂静,出言语;惟黑暗,成光明;
G2N,iG"t ZO]z X 惟死亡,得再生;鹰扬虚空,灿兮明兮。        《伊亚创世歌》
(K]G3S#a;} &NG \ O3k%A
Praised are the Fountains of Shelieth, the silver harp of the waters,But blest in my name forever this stream that stanched my thirst!        !M)m)T+_5bb|9X?
虚里丝之泉,银色水琴弦,深赞美兮;/C:H2B5~3m bL c~8W:x
溪水止我渴,吾名永祝颂,恒久远兮。        《莫瑞德行谊》
:vL/^ y6odGb ^ [ _(}7f.Sy7IQ
Farther west than west, beyond the land, my people are dancing, on the other wind. a-x+Aj@.x0A*c
西之西处
8fg'd(Z)Bf9zw6] 大陆彼岸
D2aa%_? 我族飞舞
JJ*K y.D 乘驭他风        《楷魅之妇之歌》
}#o"l'sE7UU0Y I 8@`o H-^iK2S1^
Before bright Ea was, before Segoy bade the islands be, the wind of dawn blew on the sea…        K#}"_7_-G)O:d
先于明灿之伊亚
4?Fpe9Z]4h7N 先于兮果乙造屿
Q/ar I5i7J 拂晓之风抚于海        《伊亚创世歌》 RGU Q*T0_
S9G$WL:c2i
The making from the unmaking, The ending from the beginning, Who shall know surely? What we know is the doorway between them that we enter departing. Among all beings ever returning,the wildest, the Doorkeeper, Segoy…. J`/nj0m1x1Y1H
自无而有,
OOCKro4v 自始而终, kf6J DF[,l9{
孰能知悉?
#l w"E|&Q#rh(V.h 凡人得门而入,
.Tb2TdWg DD%W 但分其道也。永归万物中,t7f Bg*Nl~1kq'?
至寿者,守门者,兮果乙……        《伊亚创世歌》 z$U]%koV
t7|6se7\
Then from the foam bright Ea broke.        
^"YwW:S2v 是以,光明伊亚升于浪末。        《伊亚创世歌》
tgL_J dwo
|Rkb{v+dl their blood ran mingled, making the sand red.Their breath ceased, Their bodies by the loud sealay entangled. They entered death\'s land together.        R`e PXt4C-ng
双方血流混融,染沙成红,
0r m(Dye 双方气息已绝,海浪声声,r"R2Xh|@
尸体缠卧在侧,共赴死亡之境。        《厄瑞亚拜行谊》
Do ~+n/W
p-uB)u[ |*un Sail home to the houses of the sunrise, Hasa.Leave to our wings the long winds of the west,leave us the air-sea, the unknown, the utmost…        !? tq3i,C4u0X K6AO
航返日出之屋,哈萨m*B0_6dF&w&`c5MK
留西拂长风于吾翅[0y s7h1TD-g?Nr
留吾天海、未知、无极……        〈哈萨行〉
6zt$q#I#t aL
8L5}xYD/wZ&^ the weakness of the old darkness came into Erreth-Akbe\'s limbs,the silence of the mother darkness into his mind.Long he lay, forgetful of bright fame and brotherhood,long, and on his breast lay the ruin-ring broken.        0gjC!A.Qp
太古黑暗之衰弱渗入厄瑞亚拜四肢,4EGr g)\`$q1D
地母黑暗之缄默渗入其心,v:B4pKdQ(T/L r
他长期卧躺,名声及友爱皆忘,
+S*z-D |j#f9D d 长期,胸膛静躺破碎之环。        《厄瑞亚拜行谊》 P&v%}`:w2l)Q

6A6U,UX2ARc*l The sweet waters of the earth drove back the salt destroyer.        AKt3[ @7c
大地甘泉逐退咸苦之敌        诗篇
]8B1lUCH.r Y0XMRZ-XFlo9v6e
…living, seemed the black thirst-dead of the desert.        4O^B(L"o:I8duM
存活,却似沙漠之黑干尸        诗篇 @-[h!a| ]8?

*Px(C t,n:JKJ5h riding the west wind, the rain wind, the heavy cloud.        B }NB&YV ni
驾乘西风、雨风、浓云        诗篇
'Fz~W7tQ0Qv!w ^j F ?7u
She took her small harp in her hands…        &z~l [?5j Jg
她手持小竖琴        诗篇 %uJp p6e h(u&_;~5g
@.}z]IX'b+yi
splitting arguments with a forked tongue        .l h S7Q`D)AZqc``1v
以岔舌狡辩        〈夫都南〉(形容龙)
\CH*X&eaA
7Z`!{Y9h!_R Men chose the yoke,dragons the wing.Men to own,dragons no thing.
0j%CB0k/D4FSz 巫人选择重负,龙选择双翼。
"ERSJooVX(FL 人选择拥有,龙选择舍弃。        〈夫都南〉
7k G)wzD"Q,O i#N/`[
qW)V;fV@r\ A hundred warriors, a hundred womwnSat in the great hall of Gemal Sea-BornAt the king’s table, courtly in talk,Handsome and generous gentry of Havnor,No warriors braver, no women more beautiful.        
M?{:}K1Y r 百名战士,百名女子)`uL7D4^-m+u W
端坐生于海洋的杰玛之厅王之桌。
V;b1l$L1ly { s 言谈高洁0hMM'\K+hb
黑弗诺之潇洒慷慨贵冑!^*Oy(F A@p.V
至勇战士,至美女子        《黑弗诺叙事诗》
@ A7n7E2|/G)iU
r:@T.f+ag(QDU)S O my joy!Before bright Ea was, before SegoyBade the islands be,The morning wind blew on the sea.O my joy, be free!        
's4uT5X'_y3Y 喔,我的喜悦!先于明灿之伊亚先于兮果乙造屿拂晓之风抚于海喔,我的喜悦,自由吧!        《伊亚创世歌》

邸卡尔德 2006-11-8 22:31

这部分不错,收藏.

Lala 2006-11-8 22:36

[color=blue]地海諺語--格言篇[/color]
@ k4Na@Y"W A,x~*[
} fY)fo7|j 原文       中译       出处
4] w G i \~
#@&U~ F }_F"\ A great loss made greater.       ^-t9lD,_ b/K
憾事接踵而来       
y ?u*v;\&Qa0{ 弓忒港巫师
$[2\]S@ ["B j5]
6}$q@#Q0~cZfg9K:\Nu.D Deep knows deep.       5p6X@Yp)CUOE
慧心相识       
:`Q4_D'mI}#M 女巫蘑丝,R%rTS2p^6DNJ
4nd^8m(UbUj
What\'s born will speak       kr1O*vk"eg7Bd
天赋不藏        S:{?l5c5y ?^F
女巫蘑丝?$G/RqS;vsl

.|;Tl1s,KjT9d\ Take with the right hand, throw away with the left.       
pga D eS 右手拿,左手丢@']2~g7m$@!H7g
女巫蘑丝
E4y7{tP|0r,N %f'F1PfF
As long ago as forever, as far away as Selidor.       
q\k$Z`+wB 如同「永远」那么悠久以前,如同偕勒多岛那么遥远的地方。       
T8`%q6]*o)U3aS3U 说故事时的开端8r#H9~U*\ Wg+n

?g2{(M`3ca Weak as woman\'s magic. Wicked as woman\'s magic.       
fr;L{ ix6z4e7X 无能得好象女人家的魔法,恶毒到有如女人家的魔法。       
V+nLOz 俗话 NG+BH*Zx,q

j5^KO#A M yK Harm draws harm to it.       伤害招致伤害       
qKMf"r}MX Better shark than herring.       
5~s:y%{'@$}1O 宁为猛鲨,不为驯鲱       d3LF y I*H-Hh
俗话
#p$T)ko4d)O Dr.Vc\z
To try to drive the cart without the ox.       
0n] p7} DolI 没牛还试着赶车       
c a0g9~%@S3I 女巫蘑丝
Iy,k,Q3r ^+K T.[[4N4M/k&v$DI
No blood in a turnip.       ~xt7Eq z|0~u
萝卜挤不出血       
yV.vdx({ {;pW 女巫蘑丝3d7f2i|u1`j_:n(H

{ a1?-~\ P7c_f6u Hot snow, dry water.       
^'dhk6v1L.nP 扇火止沸,炊沙成饭       0P)Jy5^M)o U M G
弓忒谚语 W q6Fm8q S K9R
q'}IF/?QH z
A gift untaught is a ship unguided.       .j(e(a NqYJ T8lv
未经传授的天赋宛如无人引领的船舰。{wBH3bCE
      2U1c:P7dT;uw&]Sj|
A finder can always find work.       1a#w}'nB y
寻查师一定找得到工作。       
x })Icge ;v2u8sZ z ^
The art begins and ends in naming       b$Pqx9d?&@
技艺始于命名,终于真名       \JJ'~@:ab
巫师铁杉y;_-Gb\!|v%Q#v(u$b

P5e*gl*T.g e Every motion of a single leaf moves every leaf of every tree on every isle of earthsea.       h{q!aDS$?
一片叶子的任何动向,都能移动地海每座岛屿上每棵树木的每片叶子!       S ]4qu#E3~
巫师高龙
I~k3e5b%v MG.u(|+_ b\
n2e\yEZ8a Wizard knows wizard.       8M6T#@)OA*K)F(R.x u
巫师识得巫师。       
?4@aSQ ~P d JyKR$m2a
On Roke all spell are strong.       'OY0Px r)fe&mo
柔克上,诸咒皆强。       
,{ ]+o$\xN
ZaeMB+W7EH M8y Gontish oak, from the hands of a Gontish wizard.       d^ y/c-Blg
弓忒的橡木,出自弓忒巫师的手中。
Y q(l}"_/h(S @       7s&] NAuOOl;X
The dragon and the speech of the dragon are one.       
%y9ci-?6S#I'x0bm? 龙与龙语为一体两面。       
Z*DnR!?!J }K,n 格得R q9? z i
Px0Z)h%d ZM
If Elfarran be not my own, I will unsay Segoy\'s word, I will unmake the islands, the white waves will whelm all.       
s)b0e*i-E'L3Io|:m 叶芙阮若非我所有,我将毁言兮果乙之字,我将毁灭岛屿,由白浪淹没万世。2MQ(R9n3L-^ U
杖主(莫瑞德之敌)3w+k^Bh6Z

eN@ H]G"\_ As fat as a cow of Iria.       
'@Q"L?2\+V)]9W 和伊芮亚牛一样胖       &EDB&bhz;RE.N
伊芮亚俗谚
]"_KMa#_#v6N
3MS0[(a+O'Y As lucky as an Irian.       
J+el#Zgny 和伊芮亚人一样走运       1G%a-VV b9wRHj
伊芮亚俗谚T+fBt V^4]0k)R3A

W)o;mfF'D9mpd A wizard without his porridge.        W^!fa+|~6z
无粥巫师       9a'B*lS6fO"Hxp!g;jb
伊芮亚俗谚
^2g,|2zS;]
[I7S+P-K ...walked across the dark land living... And came to the far shores of the day.将继承吾之御座者,乃跨越暗土仍存活,且舟行至当世诸多远岸者。        ]o(\8YI5M
马哈仁安预言3?w rF6`m:WV2@x
f%K+Z6}*Q
Kites without strings.       7j k(dIh)CKH
没系绳的风筝。       
L"|(b'tT5S1^FZ 弓忒谚语
k qI:W5~ +@{y.[ooR(sG
Noth hierth malk man, hiolk han merth han!       /JX0Z'sy+t+Y
纳罕莫曼,霍汉默汉!R-Nf`7d
唤羊
[FW$s]"| \"p !A0["t[4M[ BN l d
Infinite are the arguments of mages.       
)@"u8^y?:Z r 法师的争论永无止境。       
#dwl/T)WWhM 谚语
,A? b9Ow
1FX |%Uj}.t&BQ4n Rules change in the Reaches.       :^ixCY N[B
规则逢陲区即变。       v#B9V4zRd Yi
谚语 Jq D:["g,u,M2q"P&z
.hw2DQ;uv;w
Two staffs in one town must come to blows.       
;`3I\a8zQ 一个城镇两支巫杖,必定对打以终。       v.?+M r gl
谚语!a%z\$kx2?8`6Yqc

/ab _}Z f/X!j Weak as woman\'s magic.Wicked as woman\'s magic.       r3HK[%V;i
巫师不会不期而遇。       
nXH;E4dh? 费蕖U,Uk,|1c
9Y:T3pD k;gL4?H)]o
It is not always where it is.       
of#Z:K%U 事物的位置无绝对。       5E7LH,WuW#Cyi*U1F
谚语4@FYK$Sg!LR
upB!YSN
Greed puts out the sun.       vF @5ar3MTX
贪婪熄灭白日。       
^8Z8w5I5N T 凯拉辛
"aGVAGt d7]&^
"Pg t\I N The man drowning doesn’t ask what the rope cost.       H8Gm!o1lO+i
溺水的人不问绳价。       
^cO+J%T e0y 道恩谚语
3vl sl5a-d#?#] q 9{aCON
The harps of Taon play true.       8Q Y c,N r
道恩岛的竖琴从不走调。       
/t MZS7x+^ 谚语
9U$D!OnO fq
X*E tJ8b'f Many heads make light thinking.       &N[@w{]{
三个臭皮匠。

Dire_unicorn 2006-11-9 19:46

恩,太好了,地海分馆真的开张了呢 : )
页: [1]
查看完整版本: 地海传说 诗歌谚语摘要