不圆的珍珠 2009-6-10 18:01
极旱之地翻译完成
Sand Man的BONE DRY PLACE翻译完成。这是第一版,也是就“不知道有多少个错误版”。
但是,我很喜欢Delirium啊~不靠谱又好心肠的一个[y:4]
回声 2009-6-10 18:56
恭喜不圆子完成任务,辛苦了辛苦了。
我也很喜欢这篇故事里的疯狂小妹……以及被她抓来帮忙的哥哥XD
不圆的珍珠 2009-6-11 08:51
嗯嗯,是啊。当梦叫她“Del”的时候我手一抖……好想写“阿呆”[y:14]
蝜蝂 2009-12-22 09:18
这期的译文版上看到了 多谢不圆 不过delirium译成狂乱比较好吧 疯狂已经成为某些不疯狂者的“自谦”之辞了。。。
ps:梦的儿子不是俄耳浦斯 怎么在这里是俄狄浦斯。。。
不圆的珍珠 2010-2-20 08:51
[quote]原帖由 [i]蝜蝂[/i] 于 2009-12-22 09:18 发表 [url=http://www.odyguild.net/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=165179&ptid=18848][img]http://www.odyguild.net/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
这期的译文版上看到了 多谢不圆 不过delirium译成狂乱比较好吧 疯狂已经成为某些不疯狂者的“自谦”之辞了。。。
ps:梦的儿子不是俄耳浦斯 怎么在这里是俄狄浦斯。。。 [/quote]
“错误百出版”里倒是写着“我们的侄子俄耳浦斯”,可能是后来因为种种巧合和手误给改错了吧。
delirium的话,我确实不知道她的名字译成什么才好,之前有人说sandman漫画汉化版里叫“谵妄”,狂乱应该也挺好吧。
mslug 2010-3-5 23:39
不好意思,没有奥币,回复一下挣奥币才可以下载附件啊
wildbreath 2010-3-8 13:15
纯支持,期待下一个完美版[s:1]
kilerkiler 2010-7-6 22:59
支持大师了~~!!!
Iris_Carter 2010-7-13 23:03
Sandman的漫画有下……不过英文字太小了泪……
翻译辛苦~
lowy 2011-2-14 23:57
回复发第一帖,看看以后有没有可能加入翻译团队……但是这一贴是用来挣奥币的