evan_grey 2008-10-13 20:50
法国漫画《水沫城》之殇
[size=7][b][font=楷体_GB2312][font=黑体][color=deepskyblue][u]水沫城[/u][/color][/font][size=6]之[/size][/font][font=黑体]殇[/font][/b]
[/size]
【漫画名】Les Remparts d'Écume—Les Yeux Clos
【英文版译名】Ramparts—Unseeing Eyes
【中文版译名】水沫城——迷蒙之目
【出品】法国黛乐古 Delcourt
【剧本】Turf 杜尔夫
【主绘】Joël Mouclier 若埃勒•穆克里耶
【中文版制作】奥德赛公会TIF汉化组:[翻译/美工] 小灰•伊凡 Evan the Grey
[attach]22149[/attach]
【译后手记】
译后手记 向各位隆重推荐一部法国漫画《Les Remparts d'Écume—Les Yeux Clos》,1990年的作品。这个故事十分忧伤,它的整体基调也多阴沉。但我非常喜欢它的风格,很有水彩画的味道,随意洒脱,色彩细腻。而故事里那个叫做拉芒蒂娜Lamantine的女孩,同样令人难忘。相较其身处的市井万象,她显得那么纯真与可爱……
顺便说一句,Lamantine这个名字来自于法语中的lamantin(海牛)。不言而喻,她的命运将与海洋息息相关。这个角色让我想起了《风之谷》中的娜乌西卡。然而和她相比,拉芒蒂娜给人的感觉更多的却是敏感和脆弱,而没有一点儿英雄主义的豪迈。既然谈到了宫崎俊,那么这部作品会不会也是一部环保题材呢?这得看你怎么去理解了……
法文版的《水沫城》实际上还有第2集《La Nuit des Masques》(假面之夜),未出英文版。它讲述了发生在《迷蒙之目》的故事几年之后的另一个事件:水城中出现了抵抗组织……(具体情节就不讨论了~)
这是在下第一次独立翻译的作品,请多包涵。
——[font=仿宋_GB2312][i]by Evan[/i][/font]
[attach]22150[/attach]
【剧情概述】
[font=楷体_GB2312][size=5][color=deepskyblue][i]这是拉芒蒂娜的世界。 [/i][/color][/size][/font]
[font=楷体_GB2312][size=5][color=deepskyblue][i]那里有巨大的木制机械;[/i][/color][/size][/font]
[attach]22141[/attach]
[font=楷体_GB2312][size=5][color=deepskyblue][i]坡台纵横伸延入海; [/i][/color][/size][/font]
[font=楷体_GB2312][size=5][color=deepskyblue][i]缆车在城市上空飞梭……[/i][/color][/size][/font]
[attach]22142[/attach]
[font=楷体_GB2312][size=5][color=deepskyblue][i]这又是深陷于苦难的世界。 [/i][/color][/size][/font]
[font=楷体_GB2312][size=5][color=deepskyblue][i]凶恶的病毒正散播着瘟疫;[/i][/color][/size][/font]
[attach]22143[/attach]
[font=楷体_GB2312][size=5][color=deepskyblue][i]它侵蚀着人们的躯体……[/i][/color][/size][/font]
[font=楷体_GB2312][size=5][color=deepskyblue][i]及至他们的灵魂。[/i][/color][/size][/font]
[attach]22144[/attach]
[font=楷体_GB2312][size=5][color=deepskyblue][i]就像她的父亲的那样,拉芒蒂娜染上了恶疾。[/i][/color][/size][/font]
[font=楷体_GB2312][size=5][color=deepskyblue][i]然而,她却拒绝宽恕任何残杀海洋生物的行径。[/i][/color][/size][/font]
[attach]22145[/attach]
[font=楷体_GB2312][size=5][color=deepskyblue][i]既便那是为了科学试验——
它们有助于拯救她的生命……[/i][/color][/size][/font]
[attach]22146[/attach]
[font=楷体_GB2312][size=5][color=deepskyblue][i]持续不断的高烧所引发的幻觉——
折磨着她……[/i][/color][/size][/font]
[attach]22147[/attach]
[font=楷体_GB2312][size=5][color=deepskyblue][i]拉芒蒂娜深信自己与海洋间存在着奇妙的机缘, [/i][/color][/size][/font]
[font=楷体_GB2312][size=5][color=deepskyblue][i]那是她将要承受的宿命的约定![/i][/color][/size][/font]
[attach]22148[/attach]
【相册浏览】
[font=Times New Roman][url=http://photo.163.com/photos/tif.studio/161012086/]http://photo.163.com/photos/tif.studio/161012086/[/url][/font]
[font=Times New Roman][/font]
[font=Times New Roman]【打包下载】[/font]
[url=http://www.odyguild.net/bbs/thread-15717-1-1.html]http://www.odyguild.net/bbs/thread-15717-1-1.html[/url]
heladin 2008-10-14 00:23
恕在下提点拙见……
封面的“水沫城”三字在风格上可能有些欠佳。。
我第一眼看过去还以为是部日本漫画呢……
另:1604#4我没忘,有空就在做……
evan_grey 2008-10-14 12:37
[quote]原帖由 [i]heladin[/i] 于 2008-10-14 00:23 发表 [url=http://www.odyguild.net/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=127940&ptid=15716][img]http://www.odyguild.net/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
恕在下提点拙见……
封面的“水沫城”三字在风格上可能有些欠佳。。
我第一眼看过去还以为是部日本漫画呢……
另:1604#4我没忘,有空就在做…… [/quote]
的确是有点不太和谐~ 之所以选这个字体是因为参考英文版的——英文版标题就用了一个很大的白色手写体“Ramparts“,于是我就选用了一个和它有点接近的字体,当然效果不算是特别好。其实后来看到法文版的封面设计效果要比那好得多。
1604有劳heladin了。第5集的汉化我过一段时间也准备启动了。
rogerdry 2008-10-21 16:00
版主又有好东西拉?
回头上163下载!
paggy004 2010-3-20 20:49
楼主水沫城是翻译好的吗?
法国漫画还真的很少接触,但是画面真漂亮啊~超级喜欢!
hero419 2010-3-23 20:23
突然想起来了,这个好像没有在VeryCD上的TIF作品集中发布吧,快放上去吧,我等也好下载了爽爽~~
llybluesky 2010-12-15 11:32
很漂亮的画风呀,一会儿过去看看