查看完整版本: [翻译征集]2007年SFSite读者投票最佳科幻、奇幻小说评论翻译征集

monkeysun 2008-6-19 19:22

[翻译征集]2007年SFSite读者投票最佳科幻、奇幻小说评论翻译征集

SF Site Best SF and Fantasy Books of 2007: Readers' Choice^{}"z&C7A+C'b|c
2007年读者投票最佳科幻、奇幻小说 评论翻译征集$Ox6~6C)P0q

+N N#^Y{&fWZ No.1 The Name of the Wind: The Kingkiller Chronicle, Book 1 by Patrick Rothfuss5B[_v7a(vN-Ix
[img]http://www.sfsite.com/gra/0802/nw.jpg[/img]5_*K2T.{cgE |7Q
评论翻译:[url=http://www.odyguild.net/bbs/thread-13636-1-1.html]http://www.odyguild.net/bbs/thread-13636-1-1.html[/url]  [color=SeaGreen]by monkeysun[/color]Xw?["t0~.z(]S
NL IA MF%d
No.2 Reaper's Gale: Tales of the Malazan, Book 7 by Steven Erikson
h a1o+wC:jwL.p8Ah [img]http://www.sfsite.com/gra/0802/rg.jpg[/img]!Ph;ZbM
评论原文:暂无:A jqo2e
"i2Er8D&r3C1q {K/?
No.3 Brasyl by Ian McDonald&R y9gqp0K2K)j
[img]http://www.sfsite.com/gra/0707/br.jpg[/img]4]Xh)R L Q
评论原文:[url=http://www.sfsite.com/07a/br251.htm]http://www.sfsite.com/07a/br251.htm[/url]$T6?BT)V G[
Xt'[pL \V!k

w ^"m*M"V k}t N No.4 The Terror by Dan Simmons w Pi ~-irM
[img]http://www.sfsite.com/gra/0802/tt.jpg[/img]
A6~5]k} G6^8H 评论原文:暂无Z"Nl)}Z(Q
V)E4{WpdJ q|
No.5 Before They Are Hanged: The First Law, Book 2 by Joe AbercrombieZ)hhBteg _
[img]http://www.sfsite.com/gra/0703/bh.jpg[/img]
*t&R\1d'@Vn 评论原文:[url=http://www.sfsite.com/03b/bh244.htm]http://www.sfsite.com/03b/bh244.htm[/url]
2fl"s3i8N+N M+O[B 评论翻译:[url=http://www.odyguild.net/bbs/thread-13881-1-1.html]http://www.odyguild.net/bbs/thread-13881-1-1.html[/url] [color=SeaGreen]by frostmoon[/color]
,}%X ?m2zqD| #cMAkZ
4z0KBz0U4E.r B
No.6 Harry Potter and the Deathly Hallows: Harry Potter, Book 7 by J.K. Rowling0`BY&g~.Qf
[img]http://www.sfsite.com/gra/0802/dh.jpg[/img]
QXb-k8`K(z,M:x!q J 我想这个就不用了~~~G4eCz8s:{2v
xw-E]yg#R
No.7 The Last Colony by John Scalzi/g2@/s ^2\d}*o5q v
[img]http://www.sfsite.com/gra/0802/lc.jpg[/img]1YR'D P-Y:dC
评论原文:暂无6kX!{\.KC#D
&BM%b"e#`#]4XQ?uY
No.8 Axis by Robert Charles Wilson'H"@X{D
[img]http://www.sfsite.com/gra/0802/ax.jpg[/img]
c X Wx*VX&g8D^N 评论原文:暂无
#WX J3[,q2V`
z9U1O*\s;lc2^ No.9 Red Seas Under Red Skies: Gentleman Bastard Sequence, Book 2 by Scott Lynch
K Ic&vM [img]http://www.sfsite.com/gra/0710/rs2.jpg[/img]
`Vn+u`Z3I 评论原文:[url=http://www.sfsite.com/10b/rs258.htm]http://www.sfsite.com/10b/rs258.htm[/url]crzivcm|
评论翻译:[url=http://www.odyguild.net/bbs/thread-13869-1-1.html]http://www.odyguild.net/bbs/thread-13869-1-1.html[/url] [color=SeaGreen]by glenrice2002[/color]
6v6Y7w:LZ @"B`
E:r.?9_~] No.10 Legacy: The Sharing Knife, Book 2 by Lois McMaster Bujold
4o/R(l v;WgF+w [img]http://www.sfsite.com/gra/0708/sk2.jpg[/img]
O%?S aF1My} 评论原文:[url=http://www.sfsite.com/08b/sk254.htm]http://www.sfsite.com/08b/sk254.htm[/url]
5@"tla~'n"P"S.v
"e&E(f5Ekg.j0M8a 有兴趣的在后面跟贴自己拿任务吧~~~;vnpX8u(w+[|r
希望大家一起努力,把更好更新的作品推广出去~~~

pksunking 2008-6-19 20:55

哪里能找到原文?
Bn)j!LmW\ M *E'n [6q&l n*e5y

_4~u#h,I |m2C0E
"QV,OWv2x4N C H;A0z`}!r
[color=Red]=====================[/color]5AiYZQ)T
[color=Red]有评论原文的我已经加链接了,还是您指小说原文?[/color]

lofeiy 2008-6-19 21:36

我正开始看Dan Simmons的《The Terror》,繁版名《极地恶灵》,六百多页的钜着看得真是有一点辛苦(← 这好像是甜蜜的抱怨呀)&o&dX[u4WTwt
*GN P/V)To n,w'~
至于风之名《The Name of the Wind》,这里有原文:;t8^ s d!q/V
[url]http://www.namipan.com/d/ca5cbdf84de79ab2877d58616c4cf4b21f0b7c678f568f00[/url]
;qe2N"Eb$te3K:mG/u #jQ}P&o~
不过似乎译本也快要出了。

lofeiy 2008-6-19 21:48

看到《Spin》的续集《Axis》也列名在内,转贴一篇对于Robert Charles Wilson的interview:
c#i7u@_3F8hZ F*rZ"YXr
j ? Z(p5b0m9q
《时间回旋》作者独家专访 afJ?s
*Ww3U%r K&H.p\2r[
Q & A with Robert Charles Wilson
6@wsc}6I? 罗伯特.查尔斯.威尔森访谈记录
h$rRc7JV(tzL \
_]8Wj g w6E(a3t 受访者:罗伯特.查尔斯.威尔森(《时间回旋》作者)
^CgCjT 采访人:林翰昌 (《时间回旋》中文版导读撰写人/英国利物浦大学科幻研究硕士)、苏于轩(猫头鹰出版社行销企划) 1fsm `,CM ML
翻译:林翰昌-?h^ J*|'{`M
bs C9v K(PJ+tS
◎What gave you the inspiration to create the story of SPIN? $sB+oNG#|%y:h"K Y
促使您建构《时间回旋》故事的灵感为何?
7O&e"~.S PB6e {/u3^ @"l\-}Y5u w[
That's a hard question to answer! I suppose, in the abstract, I was thinking about the vast expanse of time in which we live our terribly short human lives. More concretely, I wanted to force that awareness on some present-day, recognizable characters.*| U5w8^t*k`b9l#g S
"uq/O-N)a9_.XJ
这个问题很难回答!说得抽象一点,我当时想到的是我们渺小短暂的生命要如何生存在这广大浩瀚的时间洪流之中?更具体地说,我想要将这种体认强加在某些生活在现世,众人一望即知的人物上。
g+G1T'\#Z{ P}
xP8l`D v!YS j[E)`
:b"Hsk1cy1W.Oz ◎Your story always well combine the character-oriented literary fiction and high-concept hard SF. But why do you choose to create a non-reality story instead of real-life story? Is there any special reason or certain purpose? _k MX9D{

8^#i Y,U(y'@kt 您的故事总是完美地结合了硬科幻的高越概念和以人物角色为重心的文艺书写。可是您为何选择创作 一个虚构的故事,而不是直接描写现实生活?有什么特殊的缘由或特定的目的么?
VPYK%Ef\ },T t$L Y0ow2@n-KqN
I have always loved science fiction for its broad horizons and its sense of the inevitable strangeness of the future. And since all stories are, in a sense, "non-reality," I see no reason not to fuse character-driven fiction with concept-driven fiction.
(|9I(Oe#S [ k t? X5QU8L.`N5Q
我一直都很热爱科幻,因为它带给我们宽广的视野,以及必然存在于未来世界的惊奇感受。何况,既然所有的故事在某方面而言均属“非现实”,我实在找不出任何理由,不能把人物与概念这两股故事的主要驱力揉合在一起。 g&aA2et
j}'U]8r0I
#W%|J:N _uS
◎Does Jazz music influence you? It seems that Jazz music is a part of power which can pacify human being’s heart in your story. iq_7xX$yT6s

)ji2_Y*w 您是否受到爵士乐的影响?在您的故事中,爵士乐似乎是一股抚慰人心的力量。 VX4D2Tu
4L)B]XP7?Y
I was listening to a lot of American jazz when I wrote SPIN. There does seem to be a strange kind of link between jazz and science-fiction -- both are genres that were initially seen as contemptibly "low-class" and raised themselves to respectability. Both adopt a sort of angular, outsider's perspective. Both are capable of great emotional depth, and both occasionally stray into dry intellectuality and sterile self-reference. +wc.| C Ck6^:e
n'L3hb3Kn Z6h(vT T/@
当我在撰写《时间回旋》的时候的确听了许多美国爵士乐。爵士乐和科幻之间似乎有着某种奇妙的连结──两者在起初都被视为卑微而“低等”的类型,慢慢才开始提升地位,获得尊重。两者都吸纳了某种外来者的观点与角度。它们均能表达深刻的感情,偶尔也会陷入一本正经的理智,以及枯燥乏味的自我指涉。
C7o7V P?KF BO{ 3s7rQ+zP3R'd
7gSS)~j E%Zg n
◎There seems to be significant issues in your recent novels, and they indeed dramatically change the fates of humanity and the planet. Do you think the world still changes without such big events, though not so rapidly, but in a way more predictable and better-prepared?
Xd_U0xo-}~ {0o'_dc
在您近期的小说中似乎都描写了重大的事件,这些事件也确实对人类与地球的命运产生天翻地覆的变 化。就算这些大事并不存在,您是否认为我们的世界仍然会有所改变,只是并不那么迅速,而且比较可以预期,让人有所准备?
s-{D:S0m+tm#@ A A!F!Q,@
Change seldom happens as dramatically or drastically as it does in some of my novels -- but change is always inevitable and never entirely predictable. I think that's the single fundamental theme of all serious science fiction. Change happens...and it seldom conforms to our expectations.
`z OM(~}0W[
.Z4scgY+^|!P,@ 世界的变化很少像我部分小说里所描写得那么彻底,那么戏剧化──可是改变不但无可避免,而且无法在事先就能完全预知。我认为这是所有认真的科幻小说最为基本的主题。变化的确会发生,但很少会依照我们的期望来发展。
/C^5E-Shd
2JA8I]S!RY;W2e
6MN |"{^&|D/bq ◎This one is probably sharp. In the chapter "Rumors of Apocalypse Reach the Berkshires," you've written about Jason's explanation for why most people on the rest of the planet, such as Asians, Africans, believe that "Spin" is a U. S. plot. How did Jason get to such an assertion? Was it because of his faith in Science, or his educational background, or you purposely impose a north-American-centric mindset on him? wwoJ\l
/w2i zlF0T)a
这个问题大概有点尖锐。在〈Rumors of Apocalypse Reach the Berkshires〉这一章中,您笔下的杰森解释了为什么地球上其他地区的民众,像是亚洲人、非洲人等,会认为 “时间回旋”是美国的阴谋。杰森为何如此断言?是因为他对科学的信念,或是他的教育背景,还是您刻意将他的心态设定成以北美为中心?
/o5QYX$Pd 1w.Ha h^if
The scientific interpretation of the SPIN -- in so far as there is one -- is presumably held in common by educated people all over the world. But paranoid, superstitious explanations carry more emotional power than tentative, pragmatic ones. This is as true in the U.S. as anywhere else, as Diane's experience demonstrates. Jason's remark presumes that skepticism about American intentions, and awe of American space hardware and weaponry, would make "it's a U.S. plot" a commonplace folk explanation in the Third World. ? @vg9rx L/~#H7i'`

/r2DrTm%n`.\ “时间回旋”的科学诠释──到目前就这么一种──在故事中预设只要是有识之士,不管身处于世界上的哪个角落,都能秉持这样的观点。然而,偏执且迷信的说法,比起务实而稳健的论调,更能激发人类的情感。不管是美国还是其他地方,这一点是不会变的,黛安的经验恰好就是最佳例证。杰森的评论则推断:由于对美国的意图产生怀疑,再加上对美国太空硬体设备与武力的畏惧,使得第三世界的民众会做出“美国阴谋论”这种老掉牙的解释。 zHHd/}h

~d v&kI1~Gw-Iqb )y|'mw6C2U+d
◎Your new book Axis, which is the sequel to Spin, is going to be published in July. This is the first sequel book you've written. In your opinion, what is the difference between writing a standalone and a series? Would you mind telling more about the fates of the protagonists in this series? +MRnk*Zp2B%\

.tj VI!{C9a'Q 您的新书《轴》,也是《时间回旋》的续集,将在今年七月出版。这也是您有史以来的第一部续 作。依您之见,撰写系列小说和独立作品,有什么不一样的地方?您是否介意多透露一些“时间回旋”系列主角们所将面临到的命运? mi.|9g I[ OQ#i a
aQ"qd-Z/_*jD,W!CA
Published in September, actually. You're right that I've never written a sequel. Moreover, Axis is a middle book in a trilogy. (Spin, Axis, Vortex.) Writing a "midle book" was a struggle for me -- especially since I wanted the three books to feel very different from one another. Very few of the characters from Spin reappear in Axis, though they do have a peripheral role to play. A(|E&B F9a

2\Y)?!^ G#DMcT 《轴》实际上要等到九月才会出版。你说的没错,我之前从来没写过续集小说。此外,《轴》其实是三部曲中的第二部(分别为《时间回旋》、《轴》和《漩涡》)。撰写这部“中间作品”费了我好一番工夫──特别是我想要在这三本书中呈现出不同的感觉。只有极少数《时间回旋》里角色会在《轴》里重新登场,尽管他们的确在旁支剧情中占有一席之地。
'r/Lh d[ v *y9C+g8D2j.A,da$]M
Axis is set in the New World beyond the Arch. It delves into the motives and purposes of the Hypotheticals, and why they have created a kind of maze of new planets for humanity to explore. But it's also an intimate book, almost a mystery story -- not quite as wide-scale as Spin in its viewpoint.
+NH?m H
~4W/\0FU1W 《轴》的背景是“大拱门”(the Arch)之外的新世界。它深入细究引发“时间回旋”的“假想智慧生物”(the Hypotheticals)真正的动机与目的,以及他们为什么要建构一连串迷津般的新行星,以供人类发现、探索。不过它也是一部很私密的小说,几乎和推理故事没什么两样──并不像《时间回旋》那么巨观。
-CD6Yo~rCB
Y*U*h,Ai7HB Vortex, the third book, will carry the characters introduced in Axis into the very far future, and make some ultimate revelations about the Hypotheticals and their interaction with mankind.
f:Z3t {2r6P4e:U
NISI9d)LYG.f"@5c 第三部曲《漩涡》,则会将《轴》里才登场的人物带往遥远的未来,并且揭露“假想智慧生物”以及他们与人类互动的终极谜团。
[6I D)D f/w X.]}%[y 5b5~K i.rB m!_z_
(Before I publish Vortex, however, I've taken some time away from the Spin books to write an unrelated novel set in 22nd century America, to be called "Julian Comstock," based on the current Hugo-nominated novella "Julian: A Christmas Story.")
$e&M8U-W1}LF ox/Wo2D3gW1he;P
(在《漩涡》出版之前,我会暂时离开“时间回旋”系列,拨出时间撰写一本暂时定名为《朱利安.康斯多克》(Julian Comstock)的小说,这本书设定在廿二世纪的美国,从入围 2006 年雨果奖最佳中篇的作品──《朱利安──一则耶诞故事》(2006,由 PS Publishing 出版)扩充改写而成。
~9dmI'K&myz`C
4@]7Y_W4s}1\e"Z] kZ$ABtsw
--
-{lq6^8hU,h1h
T3^sXmaD [color=green]我今天好像太嗨了一点[/color][s:3]
-_W(FcXv.L
olH\/@;Ng
*].j3aY(D'pado [color=Red]-----------------------------------------[/color]
ga0T3i Dci&BR [color=Red]那是相当的High,嗑过豆豆了吧~~~[/color]

magusylian 2008-6-19 22:09

The Terror的确够厚,Dan的书难啃阿[s:2]

glenrice2002 2008-6-19 23:13

接下Red Sea Under Red Skies的评论。2T E5`"}+M5Q"b,@Ac

,Hl`@ eB 对Lies of Locke Lamora很有爱。
!`7bRXQ]%b 0n"z'T){mGw
时间方面嘛~~神啊,宽恕我吧......
y'X#i8WDC;m
+s/[Y+?&^:cYg
0AG(P(ij [color=Red]-----------------[/color]7~f)Y"q;cb$HH f
[color=Red]感谢第一位同志,期待一下~~~[/color]
/`5iE {Q.s
|?@(?s2O
2c-p |o9i r)[Z [color=Blue]------------------------------------
l$a0qS%Q :@)K;y6U,h d\_
done[/color]

frostmoon 2008-6-23 16:35

啊,我来认领Before They are Hanged,翻完是新开一个帖子发吗?还是直接跟?
iy?!~:h7T
8Wr1G4a)V0G5bU ------------------mBA@*M n7T
[color=Red]新开一个贴[/color]
页: [1]
查看完整版本: [翻译征集]2007年SFSite读者投票最佳科幻、奇幻小说评论翻译征集