查看完整版本: [征集翻译]位面玩家种族(只限新人)

mywilliam119 2008-6-5 13:26

又搞好了一个,SKY大人请验收。

a4纸 2008-6-5 15:57

认领ratatosk,马上就好

forver 2008-6-5 21:39

接手里维斯reaves。。。

veneficus 2008-6-17 02:42

回复 #16 skywalker77 的帖子

其实最深的地下城那边有术语和缩写列表…译名不统一的就靠dnd语感了.C4|-l]O
俺翻那个芬瑟的时候也木有跑过团还没看过规则书,google大神万岁…爬走

valthonis 2008-7-20 13:00

话说,新人的标准是啥,我能接么

skywalker77 2008-7-20 16:12

没有在这里接过翻译的就算新人。可接。[s:1] ?$a$bih3_-fX
$b ];BtZ2SbE0U
另,我的威廉去哪了,还有十二个元素后裔没译呢[s:2]

mywilliam119 2008-7-31 10:33

当了一个多月的码字民工。SKY大人,我对不起你[s:5] 。现在…………12个元素后裔,这里两天有时间再来几个吧。

真·laura 2008-8-4 15:04

啊……有点想接,但是怕错误百出= =|| 挣扎……
4qB2^al;X6N{ Y!] Ruvoka看上去不错……

pksunking 2008-8-4 21:22

[quote]原帖由 [i]真·laura[/i] 于 2008-8-4 15:04 发表 [url=http://www.odyguild.net/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=115154&ptid=13538][img]http://www.odyguild.net/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]B?l7z FgsL
啊……有点想接,但是怕错误百出= =|| 挣扎……[+?"w8z;d2z vA
Ruvoka看上去不错…… [/quote]
rt%hR%J+Xm
2N(Q `$S v5d 与其挣扎,何不接一篇试试?有错误怕什么,大家都是业余的。

w8436144 2008-8-7 13:56

认领Radiance Genasi我是新人    [y:4] 时间能长点可以吗?%`.Ip"Q8^wO
报告大人 不知道的太多 大部分是翻完了  但是很多地方不大懂 能问完不懂的  再贴上来吗?$vago8B a3\%d6[ N;E
不然我怕被挨骂  感觉特不通

戴加菲 2008-8-19 13:08

连头像都不会换的才是新人。。。
4X&a;xo2zIn 正负能量后裔能接么?能的话接个。

戴加菲 2008-8-20 23:09

这两天搬家 上不了网 可能周二周三才能翻译出来~

陌生人 2008-8-21 14:35

时间不限的话,能否尝试下the shadows of the vapours 这篇,还没人接吧?

xiliangwang 2008-8-24 11:31

我可是纯正的freshman而且立志做苦力阿[s:5] ~~~我可以接么?[y:21] D(vtK*^oNg*\
问题我看不懂到底部分哪个需要翻译的,能不能大人给个明示?[y:18] ~~~而且手头有一篇奇幻的短篇在其他版面的翻译中,能否预定呢?[y:18]

skywalker77 2008-8-24 11:52

Negative Quasi-Elemental Genasi 1P ]-Db/U1k$V h
Ash - the scions of the dying embersm1ix Ab(Y o"W
Dust - the loreseekers of the eroding sands
"wg S rf8P,q Salt- the buccaneers of the multiversal waterways |f"WLH7GH
Vacuum - the offspring of the void .wU.bE Gx$y
Positive Quasi-Elemental Genasi &d&XFIK
Lightning - the vassals of the storm
*`;_!jNxz9v3[f Mineral - the inheritors of the glittering stones U FU[;NQwR8RP
Steam - the lanterns of the mists
'a0wk,taI N Rilmari:这非常之罕见,居然是御魂者(rilmani )与人类的后裔。译时可参考达人EVANA的中魂者与御魂者的相关翻译及讨论。
&w mcS2F Ruvoka:这种生命力极强的生物居然定居在元素位面。
q-UvY}E4W "~,tM.W4A)\rt0R"A4X

|jgA#^} 以上均可,但已有不少人被多元宇宙的可能性所击垮,从此消失不见。[s:13]

mosmos 2008-9-9 23:31

问个小白问题。。像这些生物名,是翻译自己杜撰的还是有据可查,或者是从后文的生物简介里提炼概括出来。。?QbK u#MBi
顺便问下期限有多久,从没干过翻译滴活。。。

skywalker77 2008-9-10 00:31

生物名最好是音译+意译。音译是根据发音,意译是根据简介来的。两者结合则大善。不能则退而求其一。期限没有。但由于新人到此来后大吼几声换几个奥币便不知去向[s:2] ,于是决定接手时便不再加分。待发出来后再根据质量加。[s:3]
ms}:rmR 接前,请先阅读原文,如真的可承接下来再作预定。异域曾吓死,吓疯,吓跑过不少人[s:13]

真·laura 2008-9-17 20:34

Ruvoka:这种生命力极强的生物居然定居在元素位面
P#pL`[,h8z =======
j{\`{:z;T"U 接手这只~
B]w"OLWo,T u4^T7x6pdS l P7z
看了一下,前面的描述还好,但是后半部分涉及2版规则,就有点困难了……因为我几乎对2版完全不懂……对里面一些术语以及固定名词没有概念,这可要我苦战一番了……,Dl6V d:G?/A
PS:Ruvoka这种生物有译名了么?

skywalker77 2008-9-20 11:51

没有译名,可先音译。待译完后再想个名字罢、
页: 1 [2]
查看完整版本: [征集翻译]位面玩家种族(只限新人)