2008-3-19 00:34
wanger
新复仇者与变形金刚
[img]http://pic.yupoo.com/fenirwolf/572505436226/7uh9s5zy.jpg[/img]
《新复仇者与变形金刚》是Marvel公司旗下的超级英雄和IDW漫画公司的变形金刚crossover的漫画,共四本,出版于2007年9月至12月。我个人觉得这是一部明摆着只是为了削钱的跟风之作,但是因为有很多熟悉的人物和机器人物,而且剧情挺热闹,所以还是值得看看的。
使用163相册发布,请用AlbumCon下载观看,没用过的请至下面网址看一下163相册搜索与下载流程。
[url]http://blog.sina.com.cn/s/blog_412a77e401000abs.html[/url]
我们发布漫画的相册是:
[url]http://photo.163.com/photos/animalcommune/[/url]
动物公社翻译组苦力招揽长期进行中
(爱好者自娱自乐的地儿,没商业利润,人员报酬自然也是一分都没有,叫苦力很合适)
(以下的活儿都需要对漫画有热情且有一定闲暇时间,能经常上网自然也是必需的)
翻译苦力:要求英语翻译水平好,不需要能翻莎剧的BT水平,能做常见的漫画就行。翻译出TXT文件即可,要求标明页码,每个对话框的译文前要写上原文的开头单词方便PS对照修图。
修图苦力:一般的漫画画面要修掉原来的英文对白很容易,用PS的基本功能十分钟就学会了。然后按照译文中的原文开头单词提示对号入座把汉语译文嵌回到对话圈里即可。
修图苦苦力:善用PS的专业人士请闪亮变身,高难度的图就得交给你们了。
校对苦力:英语水平和汉语水平都要好,负责校对修正和译文风格统筹。
有意者请联系我,QQ:635296448
【补充说明一】
这工作不会消耗大家太多时间的,毕竟是分工合作。如果还在上学只有假期有时间或工作所限有时闲有时忙的也欢迎加入短期工作!
【补充说明二】
翻译漫画的题材我希望大伙一起商量商量,我们的想法是一方面要出一些具有代表性和影响力的重要作品,另一方面人手多的话也能兼顾到各位制作人员的个人品味。组员有什么想做的东西都可以提,不过也有一定限制,例如大长篇的现在暂不考虑做,因为稳定工作人手不足就做长篇的话多半会烂尾。像Ashley Wood、Dave McKean等画家的作品虽然极为出色,但是画风所限修图难度过大,也暂时不考虑了。不过Hellspawn一直在筹备中。
【补充说明三】
Hellboy 主线漫画暂时不会做,支线的有我在一定会做一些滴……
Spawn 主线和Sin City 也不会做,因为云中英翻组已经在做了。
我们已经做了的一些包括:
僵尸肖恩、蝙蝠侠与超胆侠、终结者3(已经做完了才发现撞车了)、终结者2 - 无限、死亡女神的生命课堂、变相怪杰 : 虚拟幻界、野蛮龙与地狱男孩、地狱男孩动画版 - 鬼肢……