≡奥德赛公会≡ » 奇幻影音 M&M » 中世纪民谣《马内力格先生》Herr Mannelig


2008-2-26 22:41 Variola
中世纪民谣《马内力格先生》Herr Mannelig

不知道发重了没有,如果重了就麻烦版主删掉吧[s:1]
8V*yPQ#{A
~8F*wV+aD|C%T 找到三个版本,虽然只有在微播上的试听页面,不过现在微播可以下载~~~~~
[U5t rE)S -_p8J cB&g Ef Zl
[b]Haggard版试听[/b]4r%{;fJEz6T
[url]http://vvpo.com/baidu/106273.htm[/url]g a(i-` V-IYZK
(此版本属吐血推荐)
0U(kiyAS e H] ^]9q)C1a(y,Z0HE;g
[b]In Extremo版试听[/b]\h-| @$_#Vr+d JN
[url]http://vvpo.com/baidu/177726.htm[/url]
$wKwEJp G (男声版,稍微刚硬了一些)
h$O_A)Lm6z )s;yqe}2[c f$R
[b]Wolfenmond 版试听[/b]
:p]E*u:^8n&d [url]http://vvpo.com/baidu/153316.htm[/url]
|(QYzRAC (其实也不错,不过我更喜欢Haggard华丽的风格>_<)iA0\ j1v6zV7k s
8?y Vi8C(lp#F
0_G pjKz
《马内力格先生》是中世纪时期一首瑞典的歌谣(ballad)。它描写了一位女食人魔(troll)想要得到马内力格先生的爱,以成为一名正真的人,而许诺赠与他许多珍贵的礼物。但是马内力格先生最终因为女山魔不是一位基督徒(a Christian woman)而严辞拒绝。与同样是源于中世纪的布兰诗歌(Carmina Burana)相类似,《马内力格先生》的这一主题也为许多现代乐队所涉及,如Haggard,Wolfenmond和In Extremo,其音乐元素一般为中世纪或新古典。
k]v3XCM?m{ x VD;X#kH;c5d)U

2k:U*G'L2Y2NK$U [b]歌词中文译文[/b]:
Fl}6q:jlSY0J_ 马内力格先生(Kya根据Alistair Cochrane的英文版译出)*cl;xgT
'F(XESP N7d2~
一个在太阳还未升起的清晨   
Pa E F6UY`` 鸟儿们都还吟唱着甜美的歌曲   
L*?N \]o 山中女魔(注1)找到了俊美的绅士    lc#D*_nk2G
她有着欺蒙善变的嘴舌   vYs-_&`'Ko.EU
“马内力格先生,马内力格先生,难道你不想娶我吗?   v9udNw5uJ2Y
所有那些我都会愉悦地给你   
"W+DiY"e\ 你只需回答是或否   
arc"iU 你是否要迎娶我呢   
n~,C3o,n5B8hY 我将给你十二匹良驹   `0oW%E Xq
现在正在绿茵树丛中进食   
6KKB yS5]NMdp 未曾有马鞍架在它们脊背上    p x/u/I#e
也从未有嚼头在它们口中   
Pz,aHAC I 我将会给你十二座精美的磨坊   4Y'V T.B e~
就位于提罗与忒诺之间   0brN*T#mi
磨坊基石由最鲜艳的红铜铸成(注2)   \ H6[{|&D'H|
风车轮上覆满了白银   
k}"x!xC K{ 我将给你一把带柄的长剑   r"W~x&Vr:I
闪亮着十五个金指环的光泽    R xkm1j
用着它可任你在战斗中驰骋   
m&[G]2Kq-IK-yA 用着它在战场上你将战无不胜   
cq-?gC)O"P7p 我将给你一件崭新的衣衫   !h#sQ+A_5Q(x@:V$M
让人穿着光辉四溢   
)W6\3s9c3~c 它不是用针线所造   
1OwIz,K0L 却是由纯白的蚕丝所织   ;W/uoZ*@ n
这些礼物望你逐一收下”   
qDB T&V7R
M?A2s%]_~ “可惜你不是一位基督徒   
U&zoyx#l 而我知晓你是最卑劣的山魔   
\'Og4_'\+^D 涅肯(注3)与魔鬼的后代”   
)e&p ~(V P[#zO {-h9F3\??.Z
山魔冲出了房门   
v,CXhp 开始悲声哭喊:    _S%b]SU d
“我已经得到了这位英俊的绅士   
G3P*z$p(q 因着痛苦现我已得自由”   5[ Iw?Z1d5j
H[C[qx#jY q,J@
“马内力格先生,马内力格先生,难道你不想娶我吗?   
(aZ!W!g,G] 所有那些我都会愉悦地给你   
+}&~H3a W&j 你是否要迎娶我呢?   B3w2m fYw`-jiriX`
你只需回答是或否”   aMx$g+Cg }S1o6|:rj
8bW-Uia;]0k0t/n
注1:意大利语与英语原文均为troll,这里译作山魔(mountain troll,del troll della montagna)。   "P-Ng'J%W2uJ
注2:英文“The mill stones are made of the reddest brass”中主语为mill stones,而在意大利语版中“le macine sono fatte del più rosso rame”的主语为le macine。这里以英文版为主。   
t p7D Il%_ a%s N 注3:Necken应为瑞典传说中的妖魔,意大利语版译为degli spiriti maligni,即“有着邪恶灵魂的神灵”。   *t[%MJ;D S
$@/p1L(vtA(_
jK!I}bI'b
's5uJt u"zT$Eu
[b]英文版[/b](Alistair Cochrane根据瑞典语原文译出)   U[2i:oh \[

2X*d]9dA.n9@J Sir Mannelig   
eO#R*r0Oa;l)]4T+B"oU
F-O:BQB&S5R Early one morning before the sun did rise   'H#JM$J#Z
And the birds sang their sweet song   0f8{7H1Oqwe;J-@
The mountain troll proposed to the fair squire   
1|Krj2kY |c She had a false deceitful tongue   $sL` SQx?-^(Nf
Sir Mannelig, Sir Mannelig won`t you marry me   
aq2hCD w^ For all that I`ll gladly give you   P4Bk2x1Y0}h(K:L
You may answer only yes or no   
C5`6S1I*s Will you do so or no   
7P!\WoFh To you I will give the twelve great steeds   7wf-ivUF@r
That graze in a shady grove   
;?pJ{Bt6F9LB)[ Never has a saddle been mounted on their backs   c:y)Dr,S!mViU
Nor had a bit in their mouths   5t1h0G^ ^5Hz`
To you I will give the twelve fine mills   O7b y[elI
That stand between Tillo and Terno   
%}-m~$H$v*s;Ek The mill stones are made of the reddest brass   
^^ePp+|2@ And the wheels are silver-laden   
{9Mtz|a,}*W{ To you I will give the gilded sword   
8G(d m }v5`R^j That jingles from fifteen gold rings   o+T!Z Dh5Ie
And strike with it in battle as you will   
T S-agd{*Y On the battlefield you will conquer    \j g[8[1kMy
To you I will give a brand new shirt   
`$mvV h8BA The lustrous best for to wear   
i"r&HBJ,r It is not sewn with needle or thread   
,b~ w9y-[(Vr-}4P But crocheted of the whitest silk   8F*v*g5jxIo
Gifts such as these I would gladly receive   2f$i0ua?C7b
If you were a Christian woman   
AhT G2j But I know you are the worst mountain troll  
)U*| a-i0F9K.o From the spawn of Necken and the devil  J5w-^%C,d2S
The mountain troll ran out the door She wailed and she shrieked so loudly  
d7sY8l FO5}(os Had I gotten that handsome squire  
'M(\m.k b_[K From my torment I would be free now"  k(vT \KB aN
Sir Mannelig, Sir Mannelig won`t you marry me  
*U9M1O J'` BU3wA For all that I`ll gladly give you  
5sB/dL'_&RG2IL/\ You may answer only yes or no   ]4P$XU ?
Will you do so or no  
/p4D rb+v!T^+M
'D g3z*K,ltu {r
["{B [{1s/o\ [b]瑞典语原文  [/b]
1h{TDVGSu dunT6_1t
Herr Mannelig  
'f [jV0c
^#mo5U~1an#] Bittida en morgon innan solen upprann  &j M5i O7IX|
Innan foglarna b&ouml;rjade sjunga  Rx1oO6M:NDC
Bergatrollet friade till fager ungersven  
P%E"wi._%Y?6V Hon hade en falskeliger tunga  $m^:ca P(Vn0g
Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig  
C D#@4k0h/\5b7X F&ouml;r det jag bjuder s&aring; gerna  -]8TN};z0^ p Z
I kunnen v&auml;l svara endast ja eller nej  (@I3O@1@u/K7@
Om i viljen eller ej:  
ESa f"b3t Eder vill jag gifva de g&aring;ngare tolf  
8N;Q$r-O%^&CA Som g&aring; uti rosendelunde  *w0h5RY%F
Aldrig har det varit n&aring;gon sadel upp&aring; dem  Kqr WH*J*@"lS
Ej heller betsel uti munnen  "dn`D4|
Eder vill jag gifva de qvarnarna tolf  
5C3tp.Z6t-rqZ Som st&aring; mellan Till&ouml; och Tern&ouml;  
fC"i2Z.T M~ Stenarna de &auml;ro af r&ouml;daste gull   j a bz{QF&h2i
Och hjulen silfverbeslagna  8b vHY j&QI_
Eder vill jag gifva ett f&ouml;rgyllande sv&auml;rd  
7Tm?0O!W Som klingar utaf femton guldringar  w6F5i&XarVm}&F
Och strida huru I strida vill  
7a]/U+A5[ f9i Stridsplatsen skolen i v&auml;l vinna  @W&R3V!x XI?e
Eder vill jag gifva en skjorta s&aring; ny  o,p(K#o JEFKC
Den b&auml;sta I lysten att slita  
K L@d4`9MV9{W'} Inte &auml;r hon s&ouml;mnad av n&aring;l eller tr&aring;  
5c|6q,v Pj+oH3_ Men virkat av silket det hvita  2?(]J6`1OI,j
S&aring;dana g&aring;fvor toge jag v&auml;l emot  
'Lpl"XN'b1T Om du vore en kristelig qvinna  
Es+HG8X ] T7Eg Men nu s&aring; &auml;r du det v&auml;rsta bergatroll  
+U1c @:rx@._ U Id Af Neckens och dj&auml;vulens st&auml;mma   S2k#[`1F!v&a V9}@@
Bergatrollet ut p&aring; d&ouml;rren sprang  
+V:O1|.h+Z8[zi_8cQ Hon rister och j&auml;mrar sig sv&aring;ra  
dm`e@2t \g c[#|a Hade jag f&aring;tt den fager ungersven  
Kx1Id vF+h S&aring; hade jag mistat min pl&aring;ga  8F q4VKc+a)S^N
Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig  _s@M7K
F&ouml;r det jag bjuder s&aring; gerna  f,](b)}ZD
I kunnen v&auml;l svara endast ja eller nej  
rV].L:i Om i viljen eller ej  
+wsv`1Go 'T9a/A]%_3}v_Bt

G*U;wh8a$uD4pdp(C [b]意大利语版[/b](Haggard在专辑Eppur Si Muove收录的就是这个意大利文版,歌词已纠正~~)  
7H@-^H5?!Xypp7^
jht DSA Herr Mannelig  |k Uw9xH
&C?)FW}/rx9E
All'alba, prima che il sole sorgesse
*Fa'Mh^ u,r e gli uccelli cantassero la canzone~u}lxww ?
La donna del troll con la lingua falsa
:ar vp^sf H ed ingannevole propose al signore:
_GWa1^
Y/T `}b%v[OX Herr Mannelig, Herr Mannelig, mi vorrai sposare
8C3n@^$U2R` Per tutto quello che io ti darò?  
!}7Vp1D.jP B Se vorrai, rispondi solo si o no
7^R'CBa)~$g Farai così o no?  n.IF$qD*K3Ec

4aD Sg8h%l7cpi Ti darò i dodici mulini  
sB6dpH che stanno tra Tillo e Ternoq'N`6x/A8TzA:n
le macine sono fatte del più rosso rame
1ov f8U5an7_ e le ruote sono cariche d'argento  4uRV u2`4|/o:m"}

(F8p MSm8~ oh8~ Herr Mannelig, Herr Mannelig, mi vorrai sposare  6|XS9B4O-EoQ
per tutto quello che io ti darò?  ;a7K p` @I[T
Se vorrai, rispondi solo si o no  
-M ogSu} Farai così o no?  V~ f w)N:PS.B-J

+T/wB'BPWhT Se tu fossi una donna cristiana  
"{aw.W#A riceverei volentieri regali così,  9Hb8P5v f0o;|?
ma io so che sei il peggiore troll della montagna  O'aD{kP ^ Hv
figlio degli spiriti maligni.
6Bjf~q%TB W
R$n5X*qu+^k2G3`,NY Herr Mannelig, Herr Mannelig, mi vorrai sposare  
c9~s|&hBL per tutto quello che io ti darò?   KG jy6d0s
Se vorrai, rispondi solo si o no  *O7?7gV0?/S7aFk NG:O
Farai così o no?
+p:y:tR2f+V-O
z(\\ je]5qb
}l*B&k[j 个人比较推荐的是Haggard翻唱的版本,意境很好,高亢又不失飘渺的女声听上去很舒服,在三个版本的链接里应该是最出色的(至少我最喜欢啦)。以下附Haggard及专辑Eppur Si Muove介绍。 u$Joz!\ DX;i7v

z6C-Ac*l xa%| [img]http://www.drakkar.de/images/bands/foto_ss/haggard.jpg[/img]
?5Vf[QFt vR^1HkH(T4O
Haggard(译作:旷野鹰翱)。他们可以说是当今把金属和古典融合得最完美的一支乐队,和Lacrimosa有的一拼。和意大利的Dark Lunacy一样,Haggard曾经是作为一支实验死亡金属乐队开始的,两支乐队不约而同的开始向其中加入古典元素。而Haggard由于有更多科班出身的古典乐手加入,再加上核心人物吉他手Asis Nasseri非凡的创作编曲能力,逐渐将Haggard的风格转向了交响金属。Asis Nasseri自己也说:“在音乐上融合古典音乐和重金属,是因为作品能引起乐迷和听众更多的兴趣。”xI%x~4?3u-U)N
j(_)i^:A`!ls
专辑Eppur Si Muove是他们发行的第三张完整的全长CD,专辑名的意大利语的意思是“宇宙里行星和地球的运动”。讲的是意大利科学家伽利略的宇宙学说,他的革命性的宇宙天体运动理论曾经遭到罗马教皇的禁止。这张精彩的作品讲的是中世纪自然科学的真理和封建迷信的谬误。7F[6a/u4K? d\\

eXej0R [img]http://www.heavyplace.com/img/haggard_eppur_si_muove.jpg[/img]
y4jo yQ7|Y3Gn+~%Ft{
)W:nc*kt.vp 名称:Eppur Si Muove
/}i+V Q+nfZ 发行时间:2004年
krQ$q_.r 专辑歌手:Haggardb(Gn+uWphB
地区:德国
+V4A ^1O;l 语言:英语
&V"v4yfg \0dH)r
0W"|c'X1R'Q@ 电驴下载:[url]http://www.verycd.com/topics/20660/[/url]D nTip a
Zr R-Sb3}!I+n
-----------------------------
3L @,r#FH\-eX\vc [color=Red]重了,不过我还是删掉我以前发的那篇好了。[/color]

2008-2-27 22:50 frostmoon
其实我在介绍HAGGARD的时候也介绍了这首歌,加上LALA的和楼主的这首歌已经被推荐3次了OTZ

2008-6-19 17:15 jiangou
我比较喜欢Wolfenmond版本的,好象更有味道!

页: [1]


Powered by Discuz! Archiver 5.5.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.