evan_grey 2008-2-19 19:24
[欧漫]Serpier - 白印(The White Indian)[汉化ZT]
[font=Impact][color=red][size=5][u][color=red]Serpier -[/color] [/u][font=黑体][b][color=lightblue][u]白[color=red]印[/color][/u][/color]([/b][/font]The[color=lightblue] White[/color][color=palegreen] [/color]Indian[font=黑体][b])[/b][/font][/size][/color][/font]
[color=royalblue]转自:百度空间;作者:void0[/color]
“在得克萨斯州北部平原,春季已然过去,北风随即登场,草海茫茫,如浪似涌……空气清新,阳光浓郁……景物耀目……”,就在这迷人的景色中一场命运的悲剧即将上演,以DRUUNA系列而为大家所熟悉的意大利漫画家Serpieri用他精湛的画技和精彩的编剧,为我们演绎一曲发生在北美西部拓荒时期的命运悲歌!
[b]Serpier - The White Indian (Sarah)-cn.rar (29.47 MB).[/b] :
[url=http://www.live-share.com/files/307025/Serpier_-_The_White_Indian__Sarah_-cn.rar.html][color=blue]http://www.live-share.com/files/307025/Serpier_-_The_White_Indian__Sarah_-cn.rar.html[/color][/url]
[attach]16505[/attach] [attach]16506[/attach]
mywilliam119 2008-2-20 12:46
evan大人真勤奋。很喜欢拓荒时期的故事,不是牛仔那种。evan大人能不能发一些当时的美国民谣。感谢感谢。
sabrevil 2008-2-20 12:56
DRUUNA系列的作者,那一定要看一下,不知道这部漫画尺度是怎么样的呢?
说起来DRUUNA只有第一部被汉化了,我很期待续作啊
evan_grey 2008-2-20 20:29
[quote]原帖由 [i]mywilliam119[/i] 于 2008-2-20 12:46 发表 [url=http://www.odyguild.net/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=91319&ptid=12071][img]http://www.odyguild.net/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
evan大人真勤奋。很喜欢拓荒时期的故事,不是牛仔那种。evan大人能不能发一些当时的美国民谣。感谢感谢。 [/quote]
民谣我不是很清楚……[s:3]
[quote]原帖由 [i]sabrevil[/i] 于 2008-2-20 12:56 发表 [url=http://www.odyguild.net/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=91322&ptid=12071][img]http://www.odyguild.net/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
DRUUNA系列的作者,那一定要看一下,不知道这部漫画尺度是怎么样的呢?[/quote]
不黄但很暴力……[s:8]
虽然同为意大利情色漫画大师,但感觉 [font=Impact][size=3][color=red][font=Arial][b][i]Serpieri[/i][/b][/font] [/color][/size][/font]说故事比 [font=Impact][size=3][i][color=blue][font=Arial][b]Manara[/b][/font] [/color][/i][/size][/font]来得正经些,[font=Impact][size=3][color=#ff0000][font=Arial][color=blue][b][i]Manara[/i][/b][/color][/font] [/color][/size][/font]画着画着总会漫不经心地来那么几个“场面”,[font=Impact][size=3][font=Arial][color=red][b][i]Serpieri[/i][/b][/color][/font] [/size][/font]就严肃多了。故事很悲壮,相较于同样是以描述“北美白人殖民者与印第安土著冲突”为主题的 [u][size=3][url=http://www.odyguild.net/bbs/thread-11853-1-1.html][color=darkgreen][b][font=黑体]乱世风雨情([/font][/b][font=Impact]The Paper Man[/font][font=黑体][b])[/b][/font][/color][/url][/size][/u] 和 [url=http://www.odyguild.net/bbs/thread-9468-1-1.html][size=3][b][font=黑体][color=orange]印第安之夏[/color][/font][/b][/size][/url],该作显得更为悲壮与直白。个人觉得 [font=Impact][size=3][color=red]The [color=lightblue]White[/color] Indian[/color][/size][/font] 译为 [font=黑体][size=3][color=red][color=lightblue]白[/color]印[/color][/size][/font] 有点牵强,不如叫 [font=黑体][size=3][color=red][color=lightblue]白[/color]酋[/color][/size][/font] 好些。