晴天の小猪 2008-2-17 01:51
這個。。。不知當講不當講
來這裡的時間不算短了,經過幾起幾落,見過悲歡離合,曾經轉正過,也因為生活問題潛水太久被降級(不是我不上,是我離開了自己電腦就沒習慣逛論壇),奧幣太少,因為無用迅雷一貧如洗過。其實我是一個很熱愛奇幻的人,電腦里的BG一直舍不得刪(曾經誤刪F盤痛失落不已,那裡面曾經有算是絕大部分的BG MOD及奇幻資料大學4年的結晶),由於水平有限,只能看中文資料就別說翻譯了,真是有心無力,經常一晚上一晚上的看設定看資料,樂此不疲。雖然看了這么多年東西,但是記下來的卻很少,到現在還是跟個小白似的,歷經骷髏柱的坍塌,YY洞的覆滅(最近竟然又死灰復燃了,可喜可賀),終於還有個ODY歇腳。像我這樣喜歡奇幻卻因為生活中的各種原因導致奧幣威望什麽的太少而被限制的人我想還是應該有的,賺錢的方法雖然很多,但是時間和能力真很難達到要求,因為這種原因被限制了心裡覺得有點很失落,如果是能用RMB解決這種問題的話真的對我這樣的人是個福音(雖然我很鄙視像我這樣的RMB戰士,但是生活是無奈的。),我很想交些奇幻界的朋友,也很希望ODY能走的更遠。在此感謝版主們的工作,感謝翻譯們的辛勤勞動,感謝所有喜歡奇幻的朋友支持ODY,希望這個世界充滿愛。
---------------------------------
[color=Red]多劳多得,不劳无获是ODY对所有访客、会员的总原则,也是论坛得以更加丰富资源的基础。但这些并不太适合用真正的金钱获得,希望所有人都能够明白。谢谢楼主对ODY的支持。[/color]
晴天の小猪 2008-2-17 01:59
這個威望對我來說似乎,也許,可能,maybe,太難了
ppoppo 2008-2-17 02:20
回复 #1 晴天の小猪 的帖子
不太明白楼主想说什么,能不能简洁的表达?
naluoyssimi 2008-2-17 12:43
这个建议不太和谐[s:3]
如果你实在需要奥币看啥东西,就诚恳的说明一下,各位的红包还是会很多的……
艾帝尔 2008-2-17 12:56
我也算是奥德赛的新人诶~~[s:1] (继续装嫩[s:7] )
奥德赛是一个混久了就像家的地方,所以不要太把这里当成一个电脑上的BBS,这里是很多人心里的归属.
所以不要把这里和钱挂钩子谢谢.
需要钱下什么东西,可以跟论坛斑竹PM,一般会给你红包渡过难关滴~~
于是以上[s:9]
凡鸟 2008-2-17 13:41
楼主不要沮丧,你既然念过四年大学翻译应该是没问题的。我英语就很差,可我还是坚持翻译,别人用两天我用一个月,这样下来别说威望,就是为提高英语水平也是很值的。之所以威望不能用钱买,是因为我们翻译这些资料是很辛苦的,尤其是像我这样英语不好的人,有时甚至是痛苦的,所以我不希望我如此费力翻译的东西被人用一块两块钱就买走,要想看必须付出不怎么容易得到的东西才行。
另外,我翻译的工具只有《牛津高阶英汉双解词典》+google,楼主你一定也行的,加油!
加三的钉子 2008-2-17 15:06
有些东西真的不适合用金钱去换取一劳永逸,其实我觉得到了这个坛子里,我还是学会了一种宝贵的品质:奉献。真的很佩服为论坛作出默默奉献的各位苦力和大人。在这浮躁而拜金的社会里,有了奉献精神,很多思想上的矛盾之争可以在奉献的过程中迎刃而解。至少我相信青萝大人在第一次把翻译挂上坛子,Arcanum大人第一次引用典故回答新人的疑问时,他们或多或少有些忙乱和不自信,而我也相信是一种奉献精神引导着他们跨过起初生涩和紧张,迈入受大家敬佩和尊重的名人堂。
我相信坛子里很多很有奉献精神牛人和强人,但我也相信也有像我一样文笔一般,翻译不怎么样,常打着“奉献”的幌子,不知廉耻地想为论坛做些什么的小白。我常自我安慰到:我和牛人之间确实有着以光年为单位距离,但至少在定性角度来说,咱们学的都是雷锋。
Lz 让我们一起努力吧
ppoppo 2008-2-17 18:02
翻译,汉化...其实在游戏行业中已经日渐成了一个问题
有些人不以金钱为目的进行翻译工作,这些人的精神是值得肯定的。有些人以金钱为目却打着奉献的幌子召集免费劳工做汉化,然后用些虚拟的表扬,网络货币敷衍了劳工们后再把成果据为己有,成为自己真正的敛财手段。通常劳工们还沉浸在大众的赞美声中,认为自己的成果不是1,2元人民币就能买到的,却没意识到最后一无所获。
奥德赛是怎样的我本人不清楚,希望是前者吧
通常虚拟交易不如实际的物质交易透明,这点我不反对楼主的想法。当然,英语水平足够的话,论坛里的东西都能找到英文资源。
m_hunter 2008-2-19 21:27
[quote]就是說我可不可以在這裡成為我所鄙視的RMB戰士[/quote]
在这里成为会员是要求威望的,而通常威望是做了贡献或是发了好贴子就有人给你加的。实在不合适用钱来换。因为没有这个先例。
Ody是个公会,我相信,要花钱的也就是服务器的维护。如果真的要钱,相信很多人会出钱,我肯定会。就算是要市场化,相信也会有内部的商议的。
你希望下载什么东西,可以PM相关的斑竹,他会给你解决的。
还是那句话,Ody是个家。只有把她当成家,你才会被别人接受。只有你的ID大家都熟悉,才是一堆人。Ody不排外,很容易就可以混入革命队伍的
[quote]翻译,汉化...其实在游戏行业中已经日渐成了一个问题
有些人不以金钱为目的进行翻译工作,这些人的精神是值得肯定的。有些人以金钱为目却打着奉献的幌子召集免费劳工做汉化,然后用些虚拟的表扬,网络货币敷衍了劳工们后再把成果据为己有,成为自己真正的敛财手段。通常劳工们还沉浸在大众的赞美声中,认为自己的成果不是1,2元人民币就能买到的,却没意识到最后一无所获。
奥德赛是怎样的我本人不清楚,希望是前者吧
通常虚拟交易不如实际的物质交易透明,这点我不反对楼主的想法。当然,英语水平足够的话,论坛里的东西都能找到英文资源。
[/quote]
我们这里不翻译游戏,至于DND,是个小众,就连我在国外也没几个人玩。所以没有什么市场,也没什么钱赚,除规则书的第三波撤出中国市场就能说明问题。唯一可能赚钱的是小说翻译,不过萝卜没有翻译完蛛后全集,相信不会有什么人出盗版,而且,电子版随便下还很精美,你觉得会有市场么?
这里没有什么欺骗和幌子。一切都很透明很公开。
如果和你说的一样,肯定很多人会离开。这里的能人有很多。大家来自各行各业。很多Odyer都有着很不错的工作,来这里只是喜欢这里,可以和兴趣相投的人聚聚。
拿我来说,我就是喜欢Lala的热情和责任心。喜欢Ody的亲切氛围。喜欢和几个熟悉的Odyer斗斗嘴私聊一下。
Ody不适合浮躁的人,浮躁的人会发现自己会被人说,会被扣分。拿出点时间了解她,相信你所付出的值得!
issnul 2008-2-19 22:55
我是间歇性在线,虽然因为早期N久没上线的原因没转成正,在ody仍然玩得很开心[s:1]
白婪 2008-2-21 19:18
对于我这种来这看看大大们不收费的贴子就能很满足地躺到床上YY的小白,有没有奥币都没啥关系[s:7]
不用到资料库,外面的贴子已经让我眼花缭乱了..............
still 2008-2-22 13:36
真的,我没有时间陪你,虽然我很爱你愿意为你做任何事情,但是我真的没有时间 "如果是能用RMB解決這種問題的話真的對我這樣的人是個福音(雖然我很鄙視像我這樣的RMB戰士,但是生活是無奈的。)"。我能不能给你钱,你就从了我吧。
你有钱阿,赞助我20'000 CNY吧, 我准备做一个实体图书馆。我准备用你的投资买大家喜欢的书,然后翻译出来。奥币的话我应该可以酬到1000。 你看可以吗?
论坛联系。
still.
图南 2008-2-28 20:00
啊,多么令人感动,要翻译整个图书馆的斗魂,请慢慢翻译吧,当心不要让手抽筋了
既然LZ这么想要的话,反正对我意义也不是很大,不如把我的积分转给他好了
蛇骨 2008-3-10 17:12
我买了FR的中文资料的密码,但是......阅读权限都是50..于是进不去....本人也不是不想提供贡献拉...只是工作太忙了...那位大人可以把我的阅读权限提到50呢.谢谢
watanor 2008-3-17 11:48
我很惭愧,一直把这当做免费的资料库。虽然也发过东西,基本也是转的,没花多少时间和精力。