一枚金 2007-11-26 16:40
爱丽丝从未离开——关于戴安娜.韦恩.琼丝
第一次看到戴安娜.韦恩.琼斯的书的时候我还很年轻,那时我刚满28岁,觉得30岁就像世界末日,而且因为大限将至整天惴惴不安,险些染上抑郁症。 N1q#|xKt)l_H
5月的某一天,阳光明媚,我因为公事独自跑到翠微路附近,结果要么是事情早早结束,要么是事情延期,具体我忘了,总之突然多出来了大半个上午的时间,于是我走进了翠微路上的一家书店。ev _?:@
在那里我买了“魔法师霍尔“系列的两本书《移动城堡》和《魔法飞毯》。当时,宫崎骏的卡通版《移动城堡》还遥遥无期,但早已走漏了风声,所以其实我是冲着宫崎老头(可是这老头到底是姓“宫崎“还是姓“宫“?)买的。LP9Cr2C{l(a
我逃进某家咖啡馆,上午的咖啡馆空空荡荡,5月的阳光透过落地大玻璃窗照在我的身上,我把惯常的哭丧脸埋在书页里,偶尔抬头抽一口枯燥的烟,或者喝一口不知其味的咖啡,然后,大概读了一章之后,被早发的“中年危机“笼罩的我,开始不自觉地露出了笑容。
D,y-[(i#V g"]f
在那之后我曾经努力的寻找过她的其他作品,结果一本都没找到。qwb#n0V/A8F,J+T8V
现在,这么多年过去了,连宫崎老头的卡通版都变成3年前的旧作了,可是戴安娜.韦恩.琼斯在中国依然是个不知名的作家。L'q ~0saX Tk#f
《移动城堡》的卡通电影其实是相当尊重原著的,除了人物造型和画风非常宫崎骏以外,情节和人物性格几乎完全没有走样。然而,在我看来,两部作品却大异其趣。那个区别很微妙,但是也很明显。
{9M\T'j
P ]
那是日本的卡通传统与英伦的幻想传统的区别。b c{0|Sb0jyP
举个最主观的例子:说起日本卡通,我闭上眼睛,脑子里直觉反应的就是情绪化的大叫和咚咚咚山响的脚步声。而说起英国的幻想文学,我的第一反应是《爱丽丝漫游奇境》里抽烟的毛虫。
f_*g(\c1YKI
英国的幻想文学传统中,有一种相当温暖的东西,那就好像在丛林探险,两个惊险的场景之间,到了喝下午茶的时候,童子军的领队(应该是个面色红润的老绅士,或者乐天派的小伙子),忽然叼起烟斗,朝孩子们眨一下眼睛,抖开魔法野餐布,于是就会凭空出现精美的骨瓷茶具、热腾腾的红茶、新鲜的牛奶、香喷喷的茶点什么的,而且一定会写得很详细,让你仿佛能闻见香味。U g7JF6|#Y@'d
那里面有狄更斯的反讽,也有王尔德的优雅(奇怪,这个国家进入工业时代以后反而才找到了绅士之道)。,g:q{%z:@n
我们满可以掰着手指头数一数,从《魔戒》到《纳尼亚》,从苏珊娜克拉克到尼尔盖曼,包括特里·普拉切特和道格拉斯·亚当斯这两个疯子,全都继承了这种来自《爱丽丝漫游奇境》的英伦血统(即使是尼尔盖曼更黑暗更美国化的《美国众神》也不例外:当我看到影子的老婆嘴里含着他朋友的那话儿死于车祸时,我也没觉得特别“重口味“,依然隐隐看见毛姆的坏笑,但如果这个场景是斯蒂芬金写的,恐怕就完全不一样了。)。e.y6LVG1` ?bEy:V`
而在这当中,本文的主角戴安娜女士,恐怕是最纯粹和清新的。
MR0@
pH'~Cv
前两天,我终于发现了戴安纳韦恩琼丝的十来本中文译本——台版,于是欣喜的全部购入。
2S#X.h,t's$q6s~M
那是非常美妙的阅读体验,就好像小的时候读爱丽丝一样,那是最纯粹的历险和幻想,不是感官刺激,也不用刨根问底。
sz^r"oZ,XucHJx
爱丽丝从未离开,从一百多年前的工业时代到现在这个网络时代,爱丽丝从未离开,从孩提时的我到年过三十的我。 &@v
]Q0\t8NI"sY
A5g \@6{&s
8i}aj {NuAfK)G
-f4L'pd ?
ps,强烈建议e文达人们翻译戴安娜的作品,台版那满纸“台普“让我忍无可忍——什么“好康“、“阿兵哥“、“搞飞机“(可不是打飞机的意思,跟“基“也没关系)……
LavendarEyes 2007-12-8 22:41
……坐在蘑菇上抽水烟的老毛虫哦……看似也是个乱七八糟的家伙哦 [s:12] lK$n-MQhJ
,v2b5RqY/O
个人觉得Alice漫游奇境及其续作最吸引人之处在于作者天马行空般不着痕迹的想像力, 当然, Alice也是很逗人喜爱的.