维京王 2007-11-15 12:38
[书讯]杰弗里•福特《镜中女孩》中文本已经出版/油墨尚新
镜中女孩
-q9|L2l/a
作者: [美]杰弗里•福特
:Q@bz|!yQ4yp
{ K
译者: 向洪全 等6K4PK0J'N?
(G8ovWt,H
ISBN: 9787802253469 [十位: 7802253462]-hDK_r/O u4}
定价: 31.00
ri-`4zwl
出版社: 新星出版社
m:G5ls#M&Y'Sj
装帧: 平装[)M$rO5^7d
出版年: 2007.11
$Yi9qDd
SN-@O%t"F
《镜中女孩》讲述了一个颇为神秘的故事。小说的背景设置在大萧条时期的纽约长岛。小说从迪哥——一名17岁的墨西哥非法移民——的视角出发,讲述出一系列神秘的事件。托马斯•谢尔在街头把迪哥救下,成了他的教育者和养父。他教授迪哥各种科目,从英语直到诡辩术。迪哥假扮成一名印度教学者,帮助谢尔开设冒牌的通灵会,以此诈骗富有的长岛居民。然而,迪哥在一次通灵会上见到了一位年轻姑娘的幻影,接着他就听闻到夏洛特•巴恩斯的失踪消息,夏洛特是富有的船业大亨哈罗德•巴恩斯的女儿。迪哥决定要解开这起疑案。谢尔和迪哥,同他们忠实追随者安东尼、冒牌心理医生摩根•肖一道,寻找到了夏洛特的尸体,尸体上盖着的布料上画着3K党的标志。他们将夏洛特的谋杀案和其它几起儿童被害案联系到一块儿,种种迹象皆指向3K党以及一名邪恶的格温斯医生。格温斯医生在进行古怪的优生学实验。真相到底如何,疑团即将解开。,gGA(bTgy/G
书评家如此谈到:“杰弗里•福特属于少数的几位作家之列,他们能提供具有丰富层次的阅读乐趣,使得读者们发觉自己会拿起手中的小说,只为了品味阅读之趣。《镜中的女孩》会让你读得欲罢不能,你不会轻易就放下小说。它很亲切、充满着能让你畅快而笑的那种幽默。它很友好,和善,在需要的时候也锋芒毕露。它能尊重你,也期待着你能尊重它。丝毫不用担心。你会尊重《镜中女孩》的,毫无疑问。但要保留你的自尊,你将需要放慢阅读速度,让你阅读此书的体验能回味良久。”c @
O$p\3T \Y
Y
除了堪称一流悬疑小说的故事情节、杰弗里•福特颇具文艺味道的不俗文笔,《镜中女孩》还有一大特点:极具可信度的人物塑造。小说中的主人公,并非什么谦谦君子,而是一些专门对富人坑蒙拐骗的骗术高手,但一旦他们良心发现,做出正义的举动,他们的坚韧和不屈精神会让阅读者大吃一惊。将镜头对准社会底层的小人物,使得《镜中女孩》成为一部适合各种阅读口味的读者的好书。
TG|&vY?l
《镜中女孩》荣获了2006年埃德加•爱伦坡奖的最佳平装本侦探小说奖。P)WS2Hkm }
"Q+fL!z0n&ng%eMK C
[img]http://www.douban.com/lpic/s2759975.jpg[/img]
lofeiy 2007-11-15 17:04
啊啊啊啊啊~~~~(尖叫)ni6Qcs7H&J%h;F7`
O] yu{]%V)s-Q
我这里不知道还要等多久才看得到[s:5] 之前先看了查布克夫人了,和和。
J8Ne]gS.i2v
@I1Kat
先去把英伦魔法师抱回来比较实际啦。啦啦啦。
GA_Frank 2007-11-15 18:48
新星的美工都很强大....
ceci 2007-11-15 18:54
等着看啊。书店里都没有。不知道网店什么时候才能有的卖。+L*f`qEL:CO
上个月的奇幻出版很沉寂,这个月终于能有点好书看了。
维京王 2007-11-24 20:51
卓越已有售:
'd)DE1d5x9`!l.W-dI
[url]http://www.amazon.cn/detail/product.asp?prodid=bkbk711801&source=odyguild[/url]
DataLore 2007-12-16 14:33
大家是否觉得此书的翻译很渣,译者缺乏基本常识啊?!
DataLore 2007-12-18 12:52
[quote]原帖由 [i]维京王[/i] 于 2007-12-18 12:06 发表 [url=http://www.odyguild.net/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=79159&ptid=10314][img]http://www.odyguild.net/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]Fd)v!|| L"NZ{
基本常识???[s:14] [/quote]$LoMI4{j\
英文乱翻,有的地方读起来前言不搭后语
K$V
WV-~)S0?
注释乱写,65页译者注:柯南道尔是《化身博士》的作者。
z/els6qVn,CpL
9Tr?,F'NK8|*Bl#r
这种骗饭吃的译者就该扔回去重读初中!4}9ME9a-iZr
出版社就该向消费者正式赔礼道歉!
维京王 2007-12-20 22:43
恩。的确是严重错误。[s:3] 正文使用了“作者”这个词,应该是“作家”才对。这个注释是错误而且是多余的。[s:4] [s:4] [s:4]
无机 2007-12-21 10:47
最初的译稿里并无这条乱配鸳鸯的注释,所以也不是译者的错。
DataLore 2007-12-22 01:24
[quote]原帖由 [i]无机[/i] 于 2007-12-21 10:47 发表 [url=http://www.odyguild.net/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=79852&ptid=10314][img]http://www.odyguild.net/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
|)iQ&Z&vN(V
最初的译稿里并无这条乱配鸳鸯的注释,所以也不是译者的错。 [/quote]yF
Pt pw
6Pj3f-L`2g@:R7T{
不管是谁的错,反正都是书商的错。
&ht e/RW
u F1c;E1W+@w
另外,文中严重的翻译错误,总该是译者的错了吧。