≡奥德赛公会≡
»
Truth in Fantasy Studio
»
DND译名讨论㊣
[发布]DND翻译神器—— 奇思词典V1.2.3(TIF工作室)
(18 篇回复)
ODY MSN群(ODYer都可以加入)
(6 篇回复)
FRCS 译名表 Index(080305 修订版)
(42 篇回复)
项目组成员必读——译名数据库统一格式
(2 篇回复)
关于开设FR译名项目分版的正式申请和初步规划
(7 篇回复)
四月主题——怪物
(24 篇回复)
这些生物咋翻译呢?
(7 篇回复)
回应译名统一提议
(10 篇回复)
译名版三月工作小结及四月主题讨论
(10 篇回复)
奇思词典 version 1.2.3
(18 篇回复)
项目一:整理年代与月份的译名
(9 篇回复)
卓尔NPC词典(征集蛛后之战中的卓尔词条)
(7 篇回复)
关于法术译名
(2 篇回复)
年份译名校对稿(0000~~1200)
(0 篇回复)
年份译名校对稿(1800--2304年代译名改动)
(13 篇回复)
年份译名校对稿(1200~~1800)
(9 篇回复)
FRCS译名表080305 表格格式确认请求
(8 篇回复)
FR译名讨论版项目组成员报到贴
(7 篇回复)
项目二:FRCS译名的最后整理
(10 篇回复)
提议:关于整理汇总FR译名(有意者速来报名)
(35 篇回复)
FR月份译名
(4 篇回复)
翻译接近尾声,有些实在不是很明白的地方,虚心求教
(5 篇回复)
问个组织 Casin Cu Calas
(3 篇回复)
一些译名的问题
(6 篇回复)
请教一下“Mistress”这个词在不同情况下的翻译
(1 篇回复)
关于希达林之手的翻译(severed hand)
(7 篇回复)
页:
[1]
查看完整版本:
DND译名讨论㊣
Powered by
Discuz! Archiver
5.5.0
© 2001-2006
Comsenz Inc.